Загадочное убийство в Эрфурте - Оллард Бибер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Господин частный детектив, второй – из наших постоянных клиентов. Мы не знаем их по именам. У каждого своя кличка. Того, который был с вашим седым, называют Коршуном.
– Как можно установить с ним связь?
Изольда подумала, что частный сыщик требует слишком многого, и сказала:
– Он может здесь еще появиться. Все, что я могу для вас сделать, это дать знать, если он появится. А уж связь с ним вы, пожалуйста, устанавливайте сами. Я покидаю вас. Мне нужно в подсобку. Если вам что-нибудь еще нужно, закажите у Дитмара.
– Как вы нам дадите знать?
– Я сама подойду к вашему столику.
Барменша удалилась, а Мартина спросила:
– Максик, а что, если она блефует? Ушла и больше не появится. Потом заявит, что Коршун не появлялся.
– Не думаю. Она заинтересована в том, чтобы мы отсюда убрались и больше не появлялись. Ведь если мы появимся снова, то еще кто-то, включая Дитмара, может узнать, с кем она тут беседовала. Ей это совершенно не надо. Единственное, что может спутать нам карты, – этот Коршун может сегодня не появиться. Но будем рассчитывать на случай. В нашей ситуации он не так уж маловероятен.
Макс сходил к Дитмару и принес еще выпивку. Поставив коктейль перед Мартиной, сказал:
– Мартина, это другой коктейль. Бармен сказал, что очень вкусный.
– Замечательно, Максик. Присаживайся, выпьем за наш успех.
– Считаешь, что он есть?
– Он уже в том, что нас еще не вышвырнули из этого бара, – молодая женщина тихонько засмеялась.
Незаметно прошло еще полчаса. Тугая дымовая завеса продолжала висеть в баре. При тусклом свете за ней трудно было рассмотреть лица людей. Хотя было понятно, что клиентура обновляется. Поднялся со своего места мордатый с рыжей бородой и плешью. На нем повис его худосочный дружок, который икал и визгливо выкрикивал что-то нечленораздельное. Мордатый без всякого напряжения поволок его к выходу. Симпатичный парень, сидевший неподалеку от них и все время тискавший размалеванную подружку, вдруг уронил голову на грудь и больше ее не поднимал. Подружка отчаянно пыталась привести его в чувство. За спиной Мартины неожиданно возникла белобрысая девица, которая сменила на стуле упитанную брюнетку с серьгой в носу и ухе.
Макс посмотрел в сторону стойки. Дитмар продолжал честно выполнять свою работу. Изольды рядом не было. Мартина сказала:
– Что будем делать, Максик?
– Ждать.
В это время за спиной Дитмара распахнулась небольшая дверь и из подсобки появилась Изольда. Она быстро окинула взглядом зал и стала шустро пробираться между сидящими, стоящими и топчущимися в танце клиентами. Макс определил, что она взяла направление на их столик, и тихо сказал:
– Мартина, барменша движется к нам.
Изольда возникла перед столиком и, ни к кому из них не обращаясь, тихонько сказала себе под нос:
– Он здесь.
– Где? – тихонько же спросил Макс.
– Видите слева от вас длинный стол?
– Да.
– На дальнем от вас конце хорошо выбритый брюнет с гладко зачесанными назад волосами.
Макс осторожно скосил глаза:
– С яркой косынкой, повязанной вокруг шеи?
– Да.
– Благодарю вас, Изольда. Давайте рассчитаемся.
Он отдал ей деньги, включив в сумму щедрые чаевые. Она поблагодарила и быстро ушла.
Макс объяснил Мартине, куда смотреть, и потребовал:
– Мартина, смотри внимательно. Нужно его хорошо запомнить.
Она долго украдкой смотрела на Коршуна, потом сказала:
– Красивый мужчина. Правда, нос немного крючком. Может быть, он за это и получил свою кличку? – Она помолчала и добавила: – Я где-то читала, что коршун является символом смерти.
Макс пожал плечами:
– В нашем случае это подтверждается.
Народу в баре оставалось все меньше. Коршун пока сидел, но было понятно, что скоро уйдет и он.
– Давай собираться, Мартина. Нам еще надо проследить на улице, куда он направится.
– Будем за ним следить?
– Там будет видно.
…Они стояли напротив бара на другой стороне улицы и курили. Их прикрывал какой-то рекламный щит, за который не проникал мягкий свет, струившийся из бара. Появился Коршун. Они медленно и осторожно двинулись за ним, стараясь не привлекать к себе внимания. Первый же поворот за угол поставил крест на их слежке. Почти бесшумно щелкнул центральный замок стоящего впереди «Мерседеса», и Коршун стремительно сел в свой автомобиль, который сразу же сорвался с места, оставив им на прощание облачко дыма.
Макс сконфуженно посмотрел на Мартину.
– Я запомнила номер, мой сыщик, – рассмеялась она.
44
Инспектор Ниммер с интересом смотрел на Мартину. Только что сыщик Вундерлих представил ее как свою помощницу и коротко рассказал о встрече Мартины с Отто Фуксом. В душе инспектор продолжал испытывать недоверие к «разоблачению» Мартиной коммерческого директора, и он спросил:
– Значит, фрау Хайзе, только на основании его реакции на ваш… – слово «синопсис» оказалось сложным для полицейского инспектора, и он, дождавшись, пока его произнесет помощница сыщика, продолжил: – …вы пришли к выводу, что господин Фукс причастен ко всей этой истории?
– Да, господин инспектор. Он побледнел, а лоб его покрылся испариной. Такой реакции на художественный текст, пусть даже проникновенно написанный, просто не может быть.
– А как же насчет всяких «дедукций», которые так любит ваш шеф? – Инспектор кивнул в сторону Макса.
Частный сыщик улыбнулся и промолчал, а Мартина, догадавшись о существовании некой полемики между Максом и Ниммером, сразу же подхватила заданный тон:
– Мой шеф еще очень верит в случай.
– Но ведь случая, который бы подтвердил вашу психологическую версию, еще не было.
– Как же, господин инспектор, а вчера?
– А что было вчера?
Макс решил вмешаться в разговор:
– Извините, господин инспектор, я должен был сразу посвятить вас во вчерашние события, чтобы избежать лишних недоразумений, но разговор сложился немного не так, как я планировал.
– Что за события, частный детектив?
– Я решил не медлить с реализацией нашего с вами плана и прямо вчера приступил к выполнению его некоторых пунктов.
– Неужели уже побывали в баре Дитмара? – догадался полицейский.
– Да, господин инспектор.
– Это и есть тот случай, о котором говорит ваша помощница?
– Отчасти. Ведь то, что мы пошли туда, не является случаем. А вот то, что нам удалось там кое-что разузнать, пожалуй, можно считать удачным случаем.
– Фрау Хайзе, господин Вундерлих, так что же вы меня томите?! Я весь внимание.
Ниммер выслушал сообщение Макса. Потом набрал номер телефона дежурного