Эхо чужих желаний - Мейв Бинчи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После танцев Дик проводил Анджелу домой, она приготовила чай и бутерброды с беконом, и они проговорили до поздней ночи.
– Ему очень нужна крепкая рука и поддержка, Анджела, – сообщил доктор Пауэр.
– Неужели я буду это слышать всю оставшуюся жизнь?
– Может быть. Ты еще услышишь, что тебе повезло. Дик – неплохая добыча, к тому же он образумился и оставил разгульную жизнь позади. Именно это ты и услышишь.
– Но ведь муж не добыча, за которой охотятся? По-моему, пара образуется, когда два человека понимают, что их тянет друг к другу больше, чем к кому-нибудь еще. Это не охота.
– Так и должно быть, – подтвердил доктор Пауэр, прокладывая путь сквозь стадо.
Коров без всякого энтузиазма гнал по дороге мальчик.
– А как насчет вас? – спросила Анджела.
Она чувствовала, что лезет не в свое дело, но доктор Пауэр всегда мог отшутиться, если бы не захотел отвечать.
– Я познакомился с Молли на танцах в Дублине в свой двадцать пятый день рождения. На ней было красное платье. Она откинула голову назад и рассмеялась, а я подумал, что было бы хорошо, если бы она вот так смеялась над моими шутками. Так это и случилось. Я неутомимо за ней ухаживал. Никто из нас не был добычей.
– Она по-прежнему смеется над вашими шутками?
– Как правило, да. Иногда зимой здесь бывает тихо и скучновато, и я бы хотел, чтобы у Молли было больше знакомых, которые могли бы ее развлечь. Или чтобы у нас было больше детей. Если в семье только один ребенок, вы слишком много о нем думаете. Я расспрашиваю его о занятиях медициной, а Молли вечно беспокоится из-за его еды, промокшей одежды и того, чем он занимается в Дублине. Будь у нас полдюжины детей, мы бы вели себя иначе.
– Но Дэвид – толковый парень. И умный как черт.
– Это да. Но как удачно мы отклонились от обсуждения твоих отношений с Диком Диллоном.
– Он старик, у которого на уме воспоминания о пьянстве, а иногда – о старом добром вальсе.
– Дик старше тебя самое большее лет на десять. Он прекрасный человек, и он одинок. Анджела, девочка моя, не сбрасывай его со счетов слишком быстро.
Пэдди говорил серьезно, и она решила больше не шутить.
– Странно, что Фиона Дойл отправилась в Лондон на курсы фотографии в самый разгар сезона.
– Время неподходящее, но, наверное, она уехала, как только представилась такая возможность.
Доктор Пауэр смотрел на дорогу прямо перед собой и на маленькие белые домики, нарушавшие монотонные ряды изгородей. Работать сельским врачом, который знал, чем живет и дышит каждый местный житель, было непросто. Пэдди слишком хорошо понимал, как не вовремя Фионе Дойл пришлось отправиться в Лондон.
Когда Клэр встала в половине седьмого, над морем висела дымка. Впереди ее ждал еще один жаркий день. Настоящее пекло. Что ж, они этого хотели: восемьдесят жарких дней с небольшим дождем по ночам, на радость фермерам. Клэр убрала мусор, который скопился на углу магазина, где они освободили место, чтобы после танцев люди могли постоять, перехватить сэндвич с ветчиной, съесть шоколадное печенье, выпить лимонада или апельсиновой газировки. Идея себя оправдала: больше податься было некуда, кроме фургона, который торговал чипсами. Но убирать по утрам мусор было утомительно. Клэр поставила бутылки, подлежащие возврату, в ящик, а остальные выбросила в мусорное ведро. Она открыла двери, чтобы впустить в лавку свежий воздух, и обвела глазами улицу. Жители белых и разноцветных домов еще крепко спали. Лучше всего Каслбей выглядел ранним летним утром: он казался чистым, как засахаренный миндаль. Почтовое отделение миссис Конуэй, выкрашенное в розовой цвет, и лимонно-зеленые стены магазина мисс О’Флаэрти смотрелись как нельзя кстати.
Клэр вернулась в лавку, чтобы вскипятить чайник. Скоро встанет мать, а следом спустится и отец. Он начнет перетаскивать коробки, беспокоясь о запасах товара, а потом внезапно вспомнит о необходимости сделать перерыв и побриться, перед тем как в лавку заявятся туристы из кемпинга, чтобы купить продукты для завтрака.
Чайник уже закипал, когда на кухне появилась Агнес. Она потянулась за рабочим халатом, висевшим на кухонной двери, и Клэр с удивлением заметила, как мать похудела и какой у нее усталый вид.
– Может быть, отдохнешь сегодня? Я сама здесь управлюсь.
– Отдохну? Сегодня? В день, когда будет больше всего работы? Ты с ума сошла? – сказала Агнес.
– Просто ты выглядишь очень усталой, только и всего.
– Конечно, я выгляжу усталой, и Томми Крейг в своем пабе выглядит усталым, и молодая миссис Диллон тоже. Господи, Клэр, мы все выглядим усталыми в разгар сезона!
– Тише-тише, я не хотела тебя обидеть, мама. Я предложила тебе отдохнуть еще пару часов, вот и все.
– Спасибо, – смягчилась Агнес, – со мной все будет в порядке, как только я выпью чашку чая. Люди обычно сами на себя не похожи, пока не выпьют чая.
На худом лице матери появилась легкая улыбка, но Агнес даже не присела, чтобы выпить свой чай. Она поспешила в магазин, и, разумеется, как только оказалась за прилавком, в дверь позвонили и вошел первый покупатель.
Они трудились весь день не разгибая спины. Многие решили воспользоваться ясной погодой и голубым небом, чтобы выбраться на пикник. Клэр без конца нарезала сэндвичи и заворачивала мороженое в несколько слоев газет.
Кэролайн Нолан пришла с утра пораньше. Она выскочила из своего маленького автомобиля, который отчаянно фыркал и урчал.
– Все для пикника, – заказала Кэролайн.
Назвать ее тон вежливым можно было с большой натяжкой.
– На сколько человек? – уточнила Клэр.
– Не знаю. Я могу купить продукты с запасом, а потом вернуть то, что мне не понадобится?
– Нет, – отрезала Клэр.
– Что?
– Нет, не можешь. Если ты захочешь вернуть помидоры или бананы, которые весь день пролежали на солнце, кому я потом их продам?
– Я имела в виду консервы или что-то такое, что не испортится.
– Почему ты просто не можешь прикинуть, сколько вас будет? – раздраженно спросила Клэр у этой сияющей девочки, такой свежей и летней в белом платье в крупный красный горошек.
Кэролайн выглядела такой чистой, бодрой и энергичной по сравнению с Клэр, в выцветшем платье, и ее усталой худой матерью, в желтом рабочем халате.
– Может быть, ты мне поможешь? – Кэролайн пустила в ход все свое очарование. – Видишь ли, мой друг предложил съездить туда, куда приплывают тюлени. С меня продукты для пикника. Мой друг захватит бутылку вина. Но я не поняла, кого он позвал: меня, моего брата и Дэвида или только меня. Понимаешь теперь, в чем моя проблема?
– Нет, – ответила Клэр. – Просто спроси, кого твой друг пригласил: тебя с друзьями или тебя одну.
Кэролайн вышла из магазина. Через полчаса вернулась.
– Он сказал, что пригласил меня с друзьями, – объявила она.
– Не повезло, – буркнула Клэр и, не дожидаясь указаний, положила в пакет свежие сэндвичи