Бороться и искать - Эриссу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
В Хогвартс-экспрессе, в одном из вагонов, была драка. Ее пытались разнять старосты факультетов, но на них никто не обращал внимания. Драко Малфой оскорбил Гермиону Грейнджер и Рона Уизли. Гарри Поттер вступился за друзей и оскорбил родителей Малфоя и декана слизеринцев. Несколько слов, и оба вспыхнули как сухой порох, перейдя от слов к кулакам. Первый учебный год был завершен и как следует отмечен.
Часть вторая.
Пролог.
Через день после начала летних каникул, на окраине Литтл-Уилдинга, городка неподалеку от Лондона, остановился невысокий изящный мальчик в хорошей одежде. Окраина, как окраина, но…, только не эта - облюбованная шпаной. Вечер не самое лучшее время для прогулок по этим местам мысль, о чем до неожиданного визитера донесла банда подростков, мгновенно окружившая его. Мысль доноситься не захотела, и после нескольких минут «возражений», окончившихся пятью переломами различной степени тяжести и бесчисленного количества синяков, визитер прихватил за шкирку одного из нападавших и отволок единственному действующему фонарю, оставленному бандой целым для собственных нужд. Внимательнейшим образом обсмотрев «добычу» с головы до ног, визитер вежливым тоном пригласил ее по адресу такому-то, завтра в 11 утра на собеседование по поводу хорошо оплачиваемой работы. В противном случае…. На этих словах пришлый развел руками, оставив трофей додумываться до остального самостоятельно. Судорожно кивнув головой, трофей принял столь любезное приглашение. Покровительственно похлопав его по плечу, визитер растворился в ночных сумерках.
* * *
Взвизгнув тормозами, «Ночной Рыцарь» остановился на краю мрачной пустоши, выпуская на волю невысокую фигуру, до самого носа закутанную в широкий темный плащ. Не произнеся ни слова с того момента, как был назван пункт назначения, фигура молча расплатилась с кондуктором и направилась к одинокому дому, видневшемуся вдалеке. Прошло немало времени, прежде чем она дошла до намеченной цели, поднялась на крыльцо, и громко постучалась в дверь. Ей открыли так быстро, будто бы ее визита ждали. Войдя, фигура скинула капюшон, показывая лицо, вежливо поздоровалась и сразу же перешла к делу:
- Я проконсультировался с гоблинами, они сказали мне, что это ваше любимое детище, единоличным хозяином которого вы и являетесь. Поэтому я хочу сделать вам предложение, от которого вы не сможете отказаться…
* * *
Затерянный среди скал, стоял громадный величественный замок. Не светилось ни одно из его окон, однако в подземелье одной из башен, в лаборатории, свет был. В ней находился мужчина, который очень медленно и внимательно читал рецепт в книге, которая по виду была готова рассыпаться даже от взгляда, не то, что от прикосновения. Дочитав его, мужчина принялся ходить между полок, на которых хранились ингредиенты, и внимательно отбирать нужное. Отнеся отобранное на столик, он еще раз глянул в книгу, после чего принялся отмечать на листе пергамента недостающее. Вызвав щелчком пальцев домового эльфа, он вручил ему свернутый список и знаком приказал отправить указанному на нем адресату. Дрожащий от ужаса эльф испарился с глаз, а мужчина еще раз оглядел стоящие на столике баночки, коробочки и свертки. Довольно кивнув, он добавил к ним сверток, который достал из кармана и огрызнулся, отвечая невидимому собеседнику:
- Нет! Я сам! Такое никому не доверяют, я лучше потерплю немного, но буду уверен в результате! - После чего вышел из лаборатории и запечатал двери таким количеством чар такой силы, что им не повредило бы и землетрясение.
* * *
В мрачном доме под номером 12 на площади Гриммаулд-Плейс, собралась компания очень разных людей. Все они сидели на кухне, где во главе стола сидел маг с длинной белоснежной бородой и такими же волосами. Одет он был в мантию ярко-розового цвета с салатовыми и зелеными бабочками. Несмотря на такую веселую расцветку, он был предельно серьезен. Остальные были, скорее, раздражены таким поздним сбором. Не став дожидаться, пока ему выскажут претензии, пожилой маг произнес:
- Нам надо установить более плотное наблюдение за Гарри. Была допущена ошибка, в результате которой Тот-Кого-Нельзя-Называть обрел тело. Он возродился.
После его слов серьезными стали и все остальные, а в кухне повисла гробовая тишина.
Глава 1.
Большой, роскошно обставленный кабинет освещался только пламенем неярко горящего камина. В сумраке терялся и огромный письменный стол, поблескивающий лаком, с пятном письменного прибора. Терялся роскошный диван, на котором с комфортом мог разместиться даже Хагрид. Терялся пушистый восточный ковер, который по своей мягкости вполне мог заменить, если уж не перину, так упругий матрац точно. Не терялись только два глубоких кресла, стоящих перед камином, в одном из которых, сгорбившись и поставив локти на колени, зарывшись пальцами в роскошную, отблескивавшую платиной шевелюру, сидел мужчина. Видимо, нерадостными были его думы, раз он не услышал шороха открытой и вновь закрытой двери. Неслышные шаги, и тот, кто вошел, нежно проводит по рукам сидящего. Беловолосый со вздохом распрямляется, и, подчиняясь мягкому нажиму, откидывается на спинку кресла. Темная тень все так же неслышно скользит к столику сбоку от камина, негромкое звяканье, и через несколько мгновений в руке сидящего бокал с янтарным напитком. Вернувшись за спинку кресла, вошедший начинает мягко массировать плечи того, кто в кресле. Сделав глоток из бокала, он почти стонет:
- Что?! Во имя Мерлина, ну что я сделал не так?!
Сочувственно сжав его плечи, стоящий за креслом отвечает на этот крик души, вот только, как шокированы были бы те, кто услышал эти, так не свойственные этому человеку, интонации, полные тепла и желания успокоить.
- Мы, Люциус, мы. Не бери всю вину на себя. Я видел, но не остановил. Так что, виноваты мы оба. Слишком много свободы и мало контроля в первый раз, слишком много контроля и мало свободы во второй.
- Мало, много…. Какая разница! В первый раз я получил законченного ублюдка, а во второй… Ты сам его видел, так что кому я говорю! - И, залпом осушив бокал, Люциус Малфой вскочил с кресла, запустив несчастный бокал камин.
Прислонившись к боку камина и положив локоть на каминную полку, Северус Снейп, профессор зельеварения в Хогвартсе, с непроницаемым лицом смотрел на мечущегося по кабинету лорда.
- Как ты правильно заметил, Я, - он выделил голосом местоимение, - видел. А вот ты как раз таки и нет.
Стремительно развернувшаяся фигура могла напугать кого угодно, кроме того, кто видел и не такое.
- Что? Что ты видел?! - Потребовал Люциус ответа от своего любовника.