Путешественник во времени - Генри Ченселлор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Закончить мысль он не успел: внезапно кто-то рывком запрокинул ему голову и потащил за деревянные ящики. Мальчик брыкался изо всех сил, лягал противника по ногам и в отчаянии впился зубами в ладонь, зажавшую ему рот. Послышался приглушенный вскрик, и хватка разом ослабла. Том резко обернулся, готовый драться или спасаться бегством.
Напал на него не грузчик, не Шадрак, не Скинк и даже не Лотос Аскари. Это был мальчишка с худым лицом, немногим выше его самого, весь в каких-то лохмотьях, подвязанных обрывками бечевки, и вязаной шапке. Том сразу же узнал Авеля.
— Обязательно было это делать? — сердито прошептал Авель и принялся растирать укушенную ладонь об остатки штанов.
— Прости… я думал…
— Тсс! — зашипел Авель, приложив палец к губам. — Здесь вовсе не безопасно.
Беспокойно покосившись на дверь, он заметил, что в переулке объявились Шадрак и Скинк и о чем-то заспорили с грузчиками. Один из рабочих ткнул в их сторону багром.
— Что ты здесь делаешь? — шепотом спросил Том.
— Ворую, как и ты, — тихонько ответил Авель, все еще потирая укушенную руку.
Он тоже посмотрел на дверь и увидел, что вся бригада грузчиков уже направляется к груде сетей. Один из них держал в руках топор.
— Похоже, они нацелились на тебя. Быстро за мной! — выпалил Авель и, пригнувшись, метнулся мимо нагромождения бочек и ящиков в темный угол склада.
— У хитрых мышек есть свои норки, — скорчив рожицу, съехидничал он.
Они забились в угол, и Авель, отодвинув шаткую доску, нырнул в метель. Том последовал за ним, и они побежали по лабиринту узких переулочков и дощатых настилов, которые связывали воедино все склады.
— Куда это мы? — задыхаясь, спросил Том, когда они добрались до небольшого деревянного мостика.
Авель внимательно посмотрел под ноги, прежде чем перебежать на другую сторону в тень следующего дома.
— Скоро увидишь. Скорей же.
Том прибавил шагу. Они прокрались вдоль высокой кирпичной пивоварни и оказались у крохотной лачуги, чуть больше собачьей будки, приткнувшейся на самом берегу реки. Авель торопливо огляделся по сторонам и жестом пригласил гостя внутрь.
— Тут безопасно, — прошептал он.
Том по-прежнему не понимал, зачем понадобились все эти предосторожности, но спорить не стал. Внутри лачуги обнаружилась пара деревянных ящиков, грубое шерстяное одеяло на полу и больше ничего. Авель выглянул в окно и лишь после этого закрыл дверь.
— Выходит, Том Скаттерхорн, ты теперь воруешь на складах, как я. Вот уж не ожидал.
— На самом деле я не совсем вор, — возразил Том, вспомнив о маленькой синей бутылочке, лежащей в кармане. — Я…
— Тогда что ты делал на складе Аскари? — зло сплюнул на пол Авель.
Действительно, что? Проще было соврать.
— Ладно, я вор.
— Ну, на твоем месте я бы поостерегся. Эти люди там — хуже собак. Они убьют тебя, если поймают.
— Я знаю, — мрачно буркнул Том — уж это-то было правдой. — А ты что там делал?
— Искал барахло на продажу, — с вызовом ответил Авель. — А что еще делать, раз уж я теперь один?
Том огляделся: так эта хижина — его дом. И ничего, кроме одеяла, из вещей.
— А что с твоей мамой?
Лицо Авеля помрачнело, и он с силой ударил кулаком по ладони.
— Мамы нет, — с горечью отозвался он. — Ушла вместе со всеми остальными в новый приют. Чтобы ее изучали все эти врачи. — Он снова стукнул себя по ладони. — Она не вернется.
Том ничегошеньки не понял.
— Врачи? Какие врачи?
— Ты их не видел? Кишат по всему Дрэгонпорту. Захватили город. Аскари созвал их на какое-то совещание там, в приюте. — Авель плюнул в сторону холма Кэтчера. — До сих пор прут сюда целыми пароходами. Сам посмотри.
Он мотнул головой в сторону реки.
Том встал рядом с Авелем и выглянул из грязного окна на ледовую ярмарку. На реке согласно кружило на коньках вокруг замка множество людей. Там были дети с санками, продавцы марципанов, парочки, катающиеся взявшись за руки, но, приглядевшись, мальчик понял, что Авель прав. Едва ли не каждый второй на льду был невысок, тонколиц и носил широкополую шляпу и длинное черное пальто, как у Шадрака и Скинка. Том глянул на берег и там увидел других врачей: они прогуливались парами вдоль лотков, торчали перед витринами лавок и толпами расходились по улицам от порта. Куда бы он ни посмотрел, они оказывались повсюду — должно быть, их собрались здесь десятки тысяч.
Потрясенный до глубины души, Том отшатнулся от окна. Это ли имел в виду дон Жерваз, когда говорил о каком-то Заражении? И это часть какого-то грандиозного замысла? Возможно… Мальчик заледенел от страха, осознав, что он тоже каким-то образом к этому причастен, а теперь, когда Аскари знает, что бутылочка у него, он оказался в самой гуще событий. Том машинально нащупал в кармане склянку. Сейчас только она может сохранить ему жизнь. Том сглотнул комок.
— Авель, ты должен помочь мне бежать.
— Правда? — язвительно переспросил Авель. — Ясное дело, и куда бы ты хотел отправиться? В Австралию, Америку, Африку? Выбирай! Сам видишь, я тот еще толстосум.
— Прошу тебя, — в отчаянии взмолился Том. — Я серьезно. Если не поможешь, меня убьют.
Авель прищурился. По лицу гостя он видел, что тот действительно напуган. Он снова небрежно сплюнул на пол.
— Сбежать? Каким образом?
Том задумался… как ему скрыться от такой толпы? Глянув на реку, он увидел темную линию деревьев примерно в миле отсюда и среди них — какие-то мерцающие огоньки.
— Что это там за огни?
— Дом речного лоцмана, — фыркнул Авель. — Бурдо Яркера.
Бурдо Яркер… имя казалось знакомым. Смутная картинка забрезжила в голове Тома.
— У него есть слуховая трубка? — спросил он, с трудом вспоминая дряхлого старичка в синем бархатном пиджаке, присутствовавшего на открытии музея.
— Да, он глухой как пень.
— А еще он любит доставать из гнезд яйца и засовывать себе в рот, верно?
Авель удивленно уставился на него.
— Пожалуй, он мог бы — он совсем полоумный. Друг Августа Кэтчера, насколько я помню.
Сердце Тома екнуло. Бурдо Яркер, друг Августа, конечно же, поможет ему.
— Как думаешь, лед достаточно прочный, чтобы добежать туда на коньках?
— Может быть, — пожал плечами Авель.
— А у тебя есть коньки?
— Может, и есть.
— Одолжишь на время?
Авель рассматривал темную толпу, кишащую на льду. Его глаза вспыхнули решительным огоньком.
— Авель, ну пожалуйста?
— Это коньки Ноя, — тихонько пояснил тот. — Все, что мне осталось на память о нем. Но ты ему нравился, Том, так что почему бы и нет?
Повернувшись, Авель вытащил из-за служивших ему кроватью ящиков холщовый мешочек. Оттуда он достал пару новеньких коньков на начищенных кожаных ботинках.
— Он купил их на тот соверен, который нам дал мистер Август, помнишь?
— Помню.
Авель любовно погладил красноватую кожу и протер рукавом сверкающие полозья.
— Он чертовски быстро на них бегал, правда?
— Да, очень.
Несколько мгновений оба мальчика молча смотрели на коньки, вспоминая Ноя.
— Ладно, ты где-то его роста, значит, они должны бы подойти, — буркнул Авель и грубо сунул коньки Тому в руки. — Надевай и катись. Здесь нас рано или поздно найдут.
Очередной раз сплюнув на пол, он отвернулся обратно к окну, присматривая за дорогой. Том успел заметить, что на его глаза навернулись слезы.
Они вышли из хижины и прошли вверх по берегу замерзшей реки к небольшой пристани. Том зашнуровал коньки Ноя туго, как мог, а собственные ботинки сунул в карманы кофты. Авель нежно глянул на коньки.
— Ну как они, впору?
— В самый раз.
— Хорошо. А сам ты как?
Том храбро улыбнулся, скрывая страх. Река перед ним кишела врачами, лениво нарезавшими круги вокруг ледяного дворца. А если они его узнают? Что тогда? Поежившись на ветру, он натянул вязаную шапочку поглубже на уши и глубоко вздохнул.
— На твоем месте я бы вместе с ними проехал по кругу до палаток и оттуда рванул прямо, — прошептал Авель, показывая на тускло мерцающие на дальнем берегу огни. — Там лед толще. И постарайся не попасться никому из них на глаза. Все они — одна шайка.
Том что-то согласно буркнул, и тут они услышали треск. Обернувшись, мальчики увидели, как огромный грузчик в черной штормовке рубит топором дверь жалкой лачуги Авеля. Когда он закончил, стоявший рядом узколицый врач решительно вошел внутрь.
— Вот видишь, о чем я? — уныло протянул Авель. — Теперь они ищут нас обоих. И не остановятся, пока не найдут. Никогда. Мне тоже нужно сваливать. — Повернувшись к Тому, он коротко кивнул. — Пока, приятель. Удачи.
— Пока.
Том проводил взглядом его тощую фигурку, торопливо зашагавшую к темным домам.
— И спасибо.
Авель обернулся, показал ему сжатый кулак с оттопыренным вверх большим пальцем и, оглядевшись по сторонам, скользнул в проход между двумя складами и исчез.