Что будет дальше? - Джон Катценбах
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стол инспектора был завален документами и справочными материалами, касающимися исчезновения и поисков Дженнифер. Естественно, Терри тотчас же собрала все бумаги в одну стопку и перевернула пачку лицевой стороной вниз. Она прекрасно отдавала себе отчет в том, что профессор все это видит, и рассчитывала, что он правильно поймет недвусмысленный намек на то, что ему не стоит соваться не в свое дело. Совсем отказываться от общения с Адрианом Томасом она, конечно, не собиралась, но и посвящать его в такие странные подробности дела, как необъяснимое путешествие кредитки VISA, не входило в ее планы. Впрочем, вопрос, с которым обратился к ней пожилой профессор, поставил инспектора в тупик.
— Вы уже получили от Скотта Веста список его пациентов? — спросил Адриан. — Если память мне не изменяет, вы просили его об этом.
Терри Коллинз и не ожидала, что этот весьма пожилой джентльмен так внимательно отнесется к не самой важной, с ее точки зрения, детали неприятного разговора, состоявшегося между нею и отчимом Дженнифер.
Адриан поспешил заполнить неловкую паузу новым комментарием:
— Он обещал, что составит такой список, и, насколько я помню, чуть ли не клялся в том, что никто — понимаете, никто — из его пациентов ну просто никак не может иметь отношения к исчезновению Дженнифер. Или я не прав? Если что не так, то поправьте меня.
Терри кивнула. Она ожидала, что Адриан начнет задавать ей вопрос за вопросом — из тех, что, по ее мнению, не представляют особой важности для расследования, — но он замолчал и продолжал лишь нетерпеливо смотреть ей в глаза. Этот взгляд, это выражение лица, эти интонации — все это было профессором отработано за десятки лет, когда ему приходилось принимать экзамены и вести семинарские занятия со студентами. «Попробуй-ка еще раз, дочка, — говорили его глаза, — на пятерку твой ответ не тянет».
Терри пожала плечами и не самым теплым и любезным тоном ответила:
— Этот список он обещал мне предоставить завтра. Но предупреждаю, профессор: информация, содержащаяся в нем, имеет конфиденциальный характер, и я не считаю себя вправе делиться ею с вами.
— А как насчет списка окрестных маньяков, насильников и прочих извращенцев? По-моему, мы с вами четко договорились, что это будет следующим этапом нашей работы.
Такого напора Терри от Адриана не ожидала. Кроме того, она предполагала что он — просто в силу возраста и отсутствия опыта — будет продолжать витать в облаках всякого рода теоретических построений и предположений. Лекция о психологии преступников ушедших десятилетий — тот жанр, в котором, по мнению инспектора, Адриан Томас смотрелся наиболее органично. Терри, по правде говоря, и предположить не могла, что старик когда-нибудь явится к ней в кабинет. Сегодня он выглядел совсем другим человеком. Целеустремленность и жажда реальных, активных действий изменили его почти до неузнаваемости.
— Профессор, я просмотрела эти списки и внимательно ознакомилась с материалами по тому делу шестидесятых годов, на которое вы обратили мое внимание. Но, простите, связывать напрямую ту английскую историю с исчезновением Дженнифер — это, скорее, подход университетского ученого-теоретика, но для инспектора полиции…
Адриан Томас не дал собеседнице углубиться в рассуждения о методах ведения расследования и, перебив ее, задал следующий вопрос:
— Марк Вольф — это имя вам что-нибудь говорит?
Терри задумалась. Действительно, оно было ей смутно знакомо. Когда-то она его слышала, что-то, по всей видимости, читала об этом человеке…
Профессор вновь решил не дожидаться ответа.
— Преступления на сексуальной почве. Рецидивист, — отчеканил он. — Склонен к эксгибиционизму, жертвы в основном — девочки-подростки. Живет совсем недалеко от известного нам обоим места. Ну что, вспомнили что-нибудь?
Терри продолжала копаться в памяти. Она уже наверняка знала, что названное профессором имя значится в одном из тех списков, которые она так поспешно перевернула, стремясь скрыть от взгляда незваного гостя. Вскоре у нее перед глазами нарисовался смутный образ, составленный по скупым протокольным фотографиям. Очки? Да, очки в толстой оправе, затем — еще кое-какие детали…
Она откинулась на спинку стула и жестом предложила профессору сесть. Тот остался стоять посреди кабинета. Вид у него при этом по-прежнему был решительный и сосредоточенный. «Интересно, — подумала Терри, — куда подевался тот старичок, то и дело выпадающий не только из разговора, но и вообще из реальности? И насколько продолжительным окажется период ремиссии?»
— Я его видел сегодня, когда…
— Ах, вы, значит, его видели?
— Да. И хочу сказать…
— А откуда вы, собственно говоря, знаете, кто он такой и как выглядит?
Адриан молча вынул из кармана пачку помятых листков и протянул ее Терри. Это были те самые списки насильников-рецидивистов, которые любой желающий, при наличии определенных навыков поиска в Интернете, мог получить в свое пользование, не выходя из дому.
— Ну хорошо… А почему именно Вольф?
— Эта кандидатура показалась мне наиболее подходящей. С психологической точки зрения.
— Интересно было бы услышать обоснование этой самой точки зрения.
— Эксгибиционисты живут в мире фантазий. Они представляют себе, что, обнажаясь перед женщиной — а в данном конкретном случае перед очень молодой женщиной, — они вызывают у нее интерес и сексуальное желание, а не отвращение и страх, как это обычно бывает в реальной жизни. Сам факт обнажения перед жертвой словно спускает с цепи их больное воображение.
Терри отметила про себя, что голос профессора звучит уверенно и размеренно, как и подобает голосу преподавателя, читающего студентам лекцию.
— И все же… — возразила она, — какое отношение это имеет к…
— Я видел, как он после работы заходил в кабинет, в котором ведет прием Скотт Вест.
Терри старательно сохраняла невозмутимое выражение на лице, хотя давалось ей это нелегко. Внутри у нее все кипело. Некоторые детали профессорского «доклада» особенно удивили ее. Откуда, спрашивается, он знает, что это произошло после работы? Он что, следил за ним? С трудом сдерживая эмоции, инспектор с нарочитой небрежностью поинтересовалась:
— Ну и что с того?
— Как это — что? Инспектор, разве это не кажется вам странным или, по крайней мере, заслуживающим внимания?
— Пожалуй, да… — Терри нехотя призналась в очевидном.
— Насколько я помню, наш знакомый психотерапевт клялся и божился, что среди его пациентов нет ни одного человека, так или иначе имеющего отношение к…
— Да, профессор. Все это я тоже слышала. Но выводы, которые вы делаете из того, что нам известно… Я бы на вашем месте не торопилась…
Терри замолчала. Замолчала просто для того, чтобы не сказать очевидную глупость.
Адриан Томас пристально посмотрел ей в глаза.
— А вам не кажется, что случайность этого «совпадения» стоило бы проверить? — спросил он.
— Да, кажется, — согласилась инспектор.
На пару секунд разговор прервался, а затем профессор огорошил ее неожиданным заявлением:
— Учтите, если вы не собираетесь искать девочку, я займусь этим сам.
— Профессор, я как раз занимаюсь именно тем, что разыскиваю ее. Просто это не такое простое дело, как может показаться на первый взгляд. Дженнифер ведь не за дверью моего кабинета прячется и не дома в шкафу. Она действительно пропала, а учитывая противоречивую и скудную информацию, которой мы располагаем…
И вновь она замолчала, не желая показаться глупой.
Из-под пачки перевернутых документов Терри вытащила листовку, которую сверстала собственноручно. Все как всегда: фотография Дженнифер под надписью крупным шрифтом «Пропал человек», приметы девушки, кое-какая дополнительная информация и список контактных телефонов и электронных адресов. Такими объявлениями обычно увешаны стены в полицейских участках и специальные стенды во многих государственных учреждениях. Выглядела листовка лишь чуть более официальной и профессионально сделанной, чем объявления о пропавших собаках и кошках, которыми расстроенные хозяева обклеивают столбы и деревья на окрестных улицах.
— Я ищу ее, — повторила Терри Коллинз. — Вот, например, эта информация была направлена во все полицейские участки и подразделения по всем штатам Новой Англии.
— И что, ваши коллеги так прямо бросят все дела и возьмутся за поиски Дженнифер по вашему запросу?
— Надеюсь, это вопрос риторический?
— Видите ли, инспектор, есть некоторая разница между тем, чтобы действительно искать человека, и тем, чтобы сидеть на месте и ждать, пока кто-нибудь что-нибудь не заметит и не позвонит по указанному номеру.
Терри нахмурилась. Она вовсе не была в восторге оттого, что этот полоумный старик вменил себе в обязанность читать ей лекции о ее же собственной работе.