Макиавелли - Жан-Ив Борьо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
44
Там же.
45
Вероятно, такое расположение было связано с тем, что в 1494 г. он вернул флорентийцам Ливорно, который Пьеро Медичи вместе с другими территориями уступил Карлу VIII. Авт.
46
Из-за болезни. Авт.
47
Рассуждения о первой декаде Тита Ливия. Кн. III, гл. XV. Авт.
48
Государь. Гл. III. Авт.
49
К этому моменту они захватили крепости Корон и Модон на Пелопоннесском полуострове (ныне Корони и Метони). Авт.
50
Письмо из Мелена от 14 сентября 1500 года. Авт.
51
В 1502 г. Макиавелли написал сочинение, посвященное этому историческому эпизоду, «Пояснения о мерах, принятых Флорентийской республикой по замирению Пистои» (De rebus pistoiensibus). Авт.
52
Флоренция, не имея возможности уклониться, предложила герцогу заключить договор-кондотту на сумму в 36 000 дукатов… Авт.
53
Гвиччардини Ф. История Италии. Кн. V, гл. IX. Авт.
54
Имбольт Ривуар, синьор Бати (Дофине). Авт.
55
В «Рассуждениях о первой декаде Тита Ливия» (кн. III, гл. XXVII) Макиавелли называет его «лантским вельможей». Авт.
56
Гвиччардини Ф. История Италии. Гл. XI. Авт.
57
В письме от 20 октября 1502 г. Буонаккорси сообщал, что ему не удалось достать ни одного экземпляра этой книги во Флоренции и что придется искать ее в Венеции. Авт.
58
Казнь Рамиро де Лорки состоялась 26 декабря 1502 г. Истинные ее мотивы не ясны: подозревал ли его Борджа в сговоре с Орсини? Было ли это «посланием» для Орсини, демонстрирующим, что виновником их разногласий с Чезаре был на деле этот его наместник, со смертью которого будет легче достичь всеобщего примирения? Авт.
59
Государь. Гл. VII. Авт.
60
Эти события, произошедшие в январе 1502 г., Макиавелли в VIII главе «Государя» приводит в пример при описании случая с государем, пришедшим к власти при помощи злодейства, и подробно описывает эту историю: «Уже в наше время, при папе Александре, произошел другой случай. Оливеротто из Фермо, в младенчестве осиротевший, вырос в доме дяди с материнской стороны по имени Джованни Фольяни; еще в юных летах он вступил в военную службу под начало Паоло Вителли, с тем чтобы, освоившись с военной наукой, занять почетное место в войске. По смерти Паоло он перешел под начало брата его Вителлоццо и весьма скоро, как человек сообразительный, сильный и храбрый, стал первым лицом в войске. Однако, полагая унизительным подчиняться другим, он задумал овладеть Фермо – с благословения Вителли и при пособничестве нескольких сограждан, которым рабство отечества было милее его свободы. В письме к Джованни Фольяни он объявил, что желал бы после многолетнего отсутствия навестить дядю и родные места, а заодно определить размеры наследства; что в трудах своих он не помышляет ни о чем, кроме славы, и, желая доказать согражданам, что не впустую растратил время, испрашивает позволения въехать с почетом – со свитой из ста всадников, его друзей и слуг, пусть, мол, жители Фермо тоже не откажут ему в почетном приеме, что было бы лестно не только ему, но и дяде его, заменившему ему отца. Джованни Фольяни исполнил все, как просил племянник, и позаботился о том, чтобы горожане встретили его с почестями. Тот, поселившись в собственном доме, выждал несколько дней, пока закончатся приготовления к задуманному злодейству, и устроил торжественный пир, на который пригласил Джованни Фольяни и всех именитых людей Фермо. После того как покончили с угощениями и с принятыми в таких случаях увеселениями, Оливеротто с умыслом повел опасные речи о предприятиях и величии папы Александра и сына его Чезаре. Но когда Джованни и другие стали ему отвечать, он вдруг поднялся и, заявив, что подобные разговоры лучше продолжить в укромном месте, удалился внутрь покоев, куда за ним последовал дядя и другие именитые гости. Не успели они, однако, сесть, как из засады выскочили солдаты и перебили всех, кто там находился. После этой резни Оливеротто верхом промчался через город и осадил во дворце высший магистрат; тот из страха повиновался и учредил новое правление, а Оливеротто провозгласил властителем города. Истребив тех, кто по недовольству мог ему повредить, Оливеротто укрепил свою власть новым военным и гражданским устройством и с той поры не только пребывал в безопасности внутри Фермо, но и стал грозой всех соседей». Авт.
61
Святой год – юбилейный год, когда можно было получить полное отпущение грехов, совершив паломничество в Рим.
62
Макиавелли, которого отправили с дипломатической миссией в Рим для наблюдения за работой конклава, пробыл там с 26 до 18 декабря. Авт.
63
Кардинал Джулиано делла Ровере (папа Юлий II), Джованни Колонна, Рафаэлло Риарио и Асканио Сфорца, каждый из которых что-то не поделил с Чезаре Борджа. Авт.
64
Государь. Гл. VII. Авт.
65
Донесения (Legazioni). Авт.
66
В своем «Докладе о поведении герцога Валентино», адресованном Совету десяти, Макиавелли высказал откровенное мнение о моральной стороне его поступков: «Борджа все рассчитал, вплоть до самой жестокости, все подчиняя себе, жертвуя всем ради собственных интересов, не признавая морали, религии, чувства, которые, как любое другое средство, могли быть ему полезны и которые он уничтожал, как только они начинали причинять ему неудобство». Авт.
67
Доклад лег в основу сочинения «Причины призыва на военную службу, в чем они состоят и что нужно сделать» (La Cagione dell’Ordinanza dove la si trovi e quel che bisogna fare). Авт.
68
О военном искусстве, VII, 70. Авт.
69
Во Флоренции в 29 лет можно было стать членом Большого совета, в 30 – большинства других Советов, а в 45 – гонфалоньером справедливости. Авт.
70
См.: О военном искусстве, кн. II, гл. XXXV. Авт.
71
В основе этой идеи лежит отрывок из «Никомаховой этики» Аристотеля. Авт.
72
В трактате «О военном искусстве» Макиавелли порицал французов за то, что они отказались от рекрутского набора. Авт.
73
Здесь и далее, если не указано иначе, «Рассуждения о первой декаде Тита Ливия» цитируются в переводе Р. Хлодовского.
74
Перевод Б. Тененбаума.
75
Перевод Б. Тененбаума.
76
Перевод М. Юсима.
77
Перевод Б. Тененбаума.
78
Автограф рукописи «Государя» не сохранился, но существует 19 его рукописных копий, в том числе появившихся при жизни Макиавелли. Традиционным названием «Государь» (Il Principe), как и содержанием текста (из которого были вымараны наиболее дерзкие пассажи), мы обязаны первому римскому изданию Антонио Бальдо. Лишь в 1899 г. Джузеппе Лизио оспорил эту многовековую традицию, подготовив для флорентийского издательства Sansoni текст, основанный на изучении шести рукописных копий. В дальнейшем текст постепенно «обогащался», пока в 1994 г. в Риме при поддержке Итальянского исторического института не вышло издание, подготовленное Джорджо Инглезе на основе изучения всех 19 сохранившихся рукописей. Авт.
79
Ардингелли – папский секретарь. Авт.
80
Перевод М. Юсима.
81
Перевод М. Юсима.
82
Мы располагаем единственной полной рукописью (но не автографом)«Рассуждений», очевидно, списком, сделанным между 1520 и 1530 гг. (British Museum, L. Harleian, 3533). Авт.
83
Перевод Ф. Петровского.
84
Идея периодичности времени, широко представленная у Полибия, чьи переводы были осуществлены при поддержке эрудита папы Николая V, бесспорно, наложила свой отпечаток на «Рассуждения» (см. кн. III, гл. XLIII). Авт.
85
Перевод М. Лозинского.
86
Перевод Е. Кассировой.
87
Перевод В. Ракинта.
88
Перевод Ю. Шугрина.
89
Перевод под редакцией А. Дживелегова.
90
Согласно хронистам, в этой схватке погибло по 900 человек с каждой стороны, но концепция «бескровности» сражения при Ангьяри была принята не всеми. Макиавелли, очевидно, взял за основу численность погибших в рядах тяжеловооруженной конницы, которая действительно была невысокой, и полностью проигнорировал потери среди легко вооруженной пехоты и вспомогательных войск. Добавим, что о последних в «Военном искусстве» даже не упоминается, если не считать рассуждений о необходимости заполнения брешей в боевых порядках, образующихся по ходу битвы. Авт.