Против нее - Мелинда Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Волна боли накрыла Тодда, и он очнулся. Поверхность под ним сдвинулась, тошнота прокатилась по телу, как бульдозер. Он сглатывал, вдыхал и выдыхал, пока она не отступила. Когда его желудок немного успокоился, Тодд приоткрыл глаз, но ничего не различил, кроме темноты. Свежий воздух окутал его лицо, и он понял, что находится на улице, но там темно. Видеть мешало что-то засохшее и липкое, по всей видимости, кровь. Он сдался и закрыл глаза.
Пол под ним качнулся. Он действительно двигался или это движение было в его голове? Он вспомнил, как его ударили по голове ботинком.
Пол снова сместился. На этот раз Тодд был относительно уверен, что это было не его воображение, а реальное движение.
Он попытался разобраться, что к чему. Он лежал на боку, его руки были связаны за спиной, лодыжки стянуты вместе. Он чуть пошевелил руками и ногами, чтобы разогнать кровь. От адской боли всё тело ломило, но каким-то чудом все пальцы на руках и ногах остались целы.
Твёрдость поверхности говорила, что он находится в замкнутом пространстве. В его плечо врезалась металлическая сетка. Он вздрогнул, и что-то скрипнуло. Колесо? Он был в какой-то тележке?
Если он был в тележке, значит, кто-то тянул её или толкал. Куда его везли?
Тележка накренилась и начала ритмично подпрыгивать. Тодд услышал стук, стук, скрип.
Он не хотел выдавать, что пришёл в сознание, но рискнул приоткрыть глаза, ровно настолько, чтобы посмотреть из-под ресниц. Собственно, он смог открыть лишь один глаз, другой распух. Засохшая кровь на его веке потрескалась, и он смог разглядеть чёрное небо, усеянное звёздами, полумесяц, отбрасывающий серебристый свет, и два силуэта перед тележкой. Мужчина потянул за ручку.
Дилан?
Неудивительно, что голос нападавшего показался ему знакомым.
Второй человек был почти не виден в тени Дилана. К его удивлению, первый голос, который Тодд услышал, был женским.
— Поверить не могу, что ты похитил копа, — тон женщины сочился скепсисом.
— Он наша страховка, — ответил Дилан.
Она вышла из-за спины Дилана. В свете луны её черты были нечеткими.
— Он наш геморрой, полудурок.
Тодд вынужден был согласиться. Похищение копа — глупый ход, привлекающий больше внимания, чем приносящий пользы.
— Не смей так со мной говорить, — отрезал Дилан.
— Стой где стоишь! — её тон стал холодным и угрожающим. — Если ты ещё хоть раз поднимешь на меня руку, я отрежу тебе член, пока ты спишь.
Ясно, что она не собиралась терпеть от Дилана никакого дерьма. Тодд бы одобрил, но тихий голосок в его ноющей голове подсказывал, что из этих двоих опаснее женщина.
Дилан ничего не ответил. Возможно, это было мудрое решение с его стороны.
— Его будет искать вся полиция штата, — сказала она. — От него надо избавиться.
— Я думал, что от него могут быть проблемы, — неохотно согласился Дилан. — Я просто хотел, чтобы он перестал задавать вопросы о «Пехотинцах».
— Господи, ну почему для тебя это так важно? — женщине явно было наплевать на «Пехотинцев».
— Ты не понимаешь. «Пехотинцы» занимаются важными делами. Им не нужно, чтобы копы к ним лезли.
— Похитив только одного, ты привлекаешь интерес всех остальных. Ты подумал, что делать с ним дальше?
Повисла тишина, красноречиво указывавшая на то, что Дилан об этом не подумал.
Но у неё явно были идеи. Каким бы ужасным ни был Дилан, он не стал убивать Тодда.
Пока.
А вот женщина понимала, что к чему.
— Нельзя так тупить. Нужно сначала всё спланировать.
— И что теперь? — спросил Дилан. Его тон говорил о том, что теперь он осознал свою ошибку.
— Мы его выбросим.
— И что?
— И вернёмся к нашему изначальному плану. Моему изначальному плану, — пояснила она. — И он не связан с похищением, преследованием и другими внеклассными мероприятиями. Мы должны затаиться. Мы не хотим привлекать лишнее внимание. Мы позволяем шерифу взять на себя ответственность за убийства, а сами спокойно идём дальше.
Мы его выбросим.
Тодд услышал плеск воды. Его кровь похолодела, когда он понял, где находится, и определил глухой звук и причину, по которой тележка подпрыгивала. Он катился по доку, колеса задевали неровные доски.
Они везли его к лодке.
Они собирались выбросить его за борт.
Тележка перестала двигаться. Ткань хлопала. Что-то металлическое звякнуло. Лодка?
Страх застыл в животе Тодда. Он напрягся, усилием воли заставил тело расслабиться. Если Дилан поймёт, что он очнулся, подумал Тодд, он вновь отправит его в нокаут или что похуже. Связанный, Тодд был беспомощен, но мысль о том, что он будет без сознания — что они будут творить с ним что хотят, без его ведома — вызывала тошноту.
Тодд боролся с ней. Он сосредоточился на контроле своего дыхания и частоты сердечных сокращений. Ровно и медленно. Его мышцы должны были быть вялыми.
Грубые руки вцепились ему в плечи, и Дилан попытался вытащить Тодда из тележки. Тодд боролся с желанием пнуть его или как-то ответить. Его лицо царапала металлическая сетка внизу. Дилан был не таким сильным, как Тодд, но примерно тех же габаритов, однако расслабленное тело поднять было нелегко. Дилан тяжело вздохнул.
— Подержи его за ноги.
Женщина схватила Тодда за лодыжки, и они подбросили его в воздух. Он приземлился на ровную поверхность, ощутил лицом нечто напоминавшее стекловолокно. Боль пронзила всё его тело, когда он соскользнул во что-то твердое. У него будут синяки поверх синяков, подумал Тодд.
Если ему повезёт.
Глава тридцать первая
Мэтт открыл заднюю дверцу внедорожника шерифа и приготовился спустить Броди на землю перед домом Стефани Крайтон. У пса были другие планы, и он выпрыгнул из машины. Броди задрал кверху нос, шерсть на его спине встала дыбом. Он что-то почувствовал. Волосы на затылке Мэтта тоже топорщились.
Бри и помощники встали на обочине дороги, лицом к дому.
Построенный из кедра и стекла дом на берегу озера был вполне в духе успешного адвоката. Ландшафтные огни освещали деревья и декоративные кустарники. Мэтт указал на куст с розовыми цветами.
— То, о чём я думаю?
— Куст бабочек, — сказала Бри. В доме было темно.
— У нас нет ордера на обыск.
— Нет, но я не буду ждать ни секунды, — Бри достала пистолет. — У нас чрезвычайные обстоятельства.
Вопросы