Инферно - Дэн Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все в порядке? — спросил Лэнгдон, очевидно ощущая колебание редактора и удивление относительно деталей запроса.
— Да, я просто думал, что ты в Штатах, — сказал Фокмен. — Я удивлен, что ты в Италии.
— Да и я тоже, — сказал Лэнгдон. — Еще раз спасибо, Джонас. Сейчас я направляюсь в аэропорт.
Американский операционный центр Нет Джетс расположен в Колумбусе, Огайо, с круглосуточной группой поддержки полета по требованию.
Сервисный представитель владельца Деб Киэр только что приняла звонок от небольшого корпоративного заказчика в Нью-Йорке. — Одну минуту, сэр, — сказала она, регулируя наушники и печатая на терминале. — Технически это считается европейским полетом Нет Джетс, но я смогу помочь вам в этом вопросе. — Она быстро перевела Нет Джетс на европейскую систему, настроенную на Пасу-де-Аркуш, Португалия, и проверила текущее расположение их самолетов в самой Италии и вокруг нее.
— Хорошо, сэр, — сказала она, — похоже, что есть самолет Citation Excel, базирующийся в Монако, который мы сможем направить во Флоренцию чуть менее чем через час. Это устроит г-на Лэнгдона?
— Будем надеяться, — ответил представитель издательства несколько устало и немного раздраженно. — Мы признательны за это.
— Рада помочь, — сказала Деб. — А г-н Лэнгдон хотел бы полететь в Женеву?
— Очевидно.
Деб продолжала печатать. — Все в порядке, — сказала она наконец. — Г-ну Лэнгдону пришло подтверждение из Тассиньяно, авиационного агентства в Лукке, которая приблизительно в пятидесяти милях к западу от Флоренции. Он будет отбывать в одиннадцать двадцать утра по местному времени. Г-н Лэнгдон должен быть в агентстве за десять минут до взлета. Вы не запрашивали наземный транспорт, никакого питания на борту, и вы дали мне информацию о его паспорте, таким образом, у нас есть все данные. Будет что-нибудь еще?
— Новая работа? — он сказал со смехом. — Спасибо. Вы были очень любезны.
— Рада была помочь. Спокойной ночи. — Деб закончила звонок и возвратилась к экрану, чтобы закончить резервирование. Она ввела данные паспорта Роберта Лэнгдона и собиралась продолжить, когда на экране высветился сигнал тревоги. Деб прочитала сообщение, и ее глаза расширились от удивления.
Должно быть, ошибка.
Она снова попыталась ввести данные паспорта Лэнгдона. Снова выскочило мерцающее предупреждение. Такое же предупреждение появилось бы и на компьютере любой авиакомпании мира, попытайся Лэнгдон заказать билет на самолёт.
Деб Киэр на мгновение застыла, не веря в произошедшее. Она знала, что Нет Джетс очень серьезно относится к частной информации клиентов, и всё же, это предупреждение перекрывало все их внутренние порядки относительно личной конфиденциальности.
Деб Киэр немедленно позвонила руководству.
Агент Брюдер захлопнул свой мобильный телефон и начал собирать своих людей назад в фургоны.
— Лэнгдон в движении, — объявил он. — Он садится в частный самолет на Женеву. Взлет менее чем через час из аэропорта Лукки, в пятидесяти милях к западу. Если мы поторопимся, то сможем добраться туда прежде, чем он взлетит.
В тот же самое время арендованный Фиат седан мчался на север по Виа деи Панзани, оставляя площадь Дуомо и пробиваясь к флорентийскому вокзалу Санта-Марии Новеллы.
На заднем сиденье, низко пригнувшись, расположились Лэнгдон и Сиенна, а доктор Феррис сидел впереди с водителем. Резервирование Нет Джетс было идеей Сиенны. При благополучных обстоятельствах это направило бы по ложному следу, и позволило бы троим из них благополучно пройти через Флорентийский вокзал, который иначе был бы несомненно напичкан полицией. К счастью до Венеции было два часа езды поездом, и на местных поездах не требовалось никакого паспорта.
Лэнгдон посмотрел на Сиенну, которая, казалось, изучала доктора Ферриса с беспокойством. Человек страдал от очевидной боли, он тяжело дышал и как будто испытывал неудобство при каждом вдохе.
Я надеюсь, что она права насчет его болезни, подумал Лэнгдон, оглядывая сыпь человека и представляя все микробы, витающие вокруг в тесном небольшом автомобиле. Даже кончики его пальцев выглядели опухшими и красными. Лэнгдон подавил беспокойство в своих мыслях и выглянул в окно.
Подъезжая к вокзалу, они миновали гранд-отель Бальони, в котором часто проводились конференции по живописи, ежегодно посещаемые Лэнгдоном. При виде его Лэнгдон осознал, что ему предстоит такое, чего он в жизни не делал.
Я покидаю Флоренцию, так и не зайдя взглянуть на Давида.
Молча извинившись перед Микеланджело, Лэнгдон обратил свой взор на вокзал впереди… а мысли — на Венецию.
Глава 61
Лэнгдон собирается в Женеву?
Доктор Элизабет Сински чувствовала себя все хуже и хуже, неловко раскачиваясь на заднем сиденье фургона, который теперь мчался из Флоренции, направляясь на запад к частному аэродрому за пределами города.
Ехать в Женеву не имеет никакого смысла, говорила Сински себе.
Единственная связь с Женевой заключалась в том, что там находилась штаб-квартира ВОЗ. Лэнгдон ищет меня там? Но это бессмыслеено, учитывая то, что он знает, что я здесь, во Флоренции.
Другая мысль внезапно возникла у нее.
Господи… неужели Зобрист наметил в жертвы Женеву?
Зобрист был человеком, настроенным на символику, и создание «эпицентра» в штабе Всемирной организации здравоохранения по общему признанию было некоторой элегантностью по отношению к ней, учитывая сражение в течение года с Сински. С другой стороны, если Зобрист искал восприимчивую температуру вспышки для чумы, Женева не годилась для этого. Относительно других столиц город был географически изолирован и довольно холодным в это время года. Большинство эпидемий пустило корни в переполненной, более теплой среде. Женева располагалась на высоте более чем тысячу футов над уровнем моря, и едва ли была подходящим местом для начала пандемии. Независимо от того, насколько Зобрист презирает меня.
Так что оставался вопрос — зачем туда едет Лэнгдон? Странное место назначения для поездки американского профессора пополнило собой перечень его эксцентричных выходок, начавшихся прошлым вечером, и несмотря на все усилия, Сински тщетно пыталась найти им разумное объяснение.
На чьей он стороне?
Хотя Сински знала Лэнгдона всего пару дней, обычно она умела уловить характер человека, и ей не верилось, что такой, как Лэнгдон польстился бы на деньги. И тем не менее, вчера вечером он порвал договорённости с нами. А теперь он напоминал вышедшего из подчинения агента. Может его как-нибудь убедили, что в извращённых деяниях Зобриста есть какой-то смысл?
Мысль заставила ее похолодеть.
Нет, уверяла она себя. Его репутация мне хорошо известна; он выше этого.
Сински познакомилась с Лэнгдоном за четыре дня до этого вечера, было это в салоне переоборудованного транспортного самолёта С-130, который для Всемирной организации здравоохранения служил передвижным координационным центром.
Чуть позже семи вечера самолёт приземлился на аэродроме Хенском, не дальше 25 километров от Кембриджа, штат Массачусетс. Сински толком не знала, чего ожидать от знаменитого учёного, с которым она связалась по телефону, но была приятно удивлена, когда он уверенным шагом поднялся по трапу в хвостовую часть самолёта и поприветствовал её неподдельной улыбкой.
— Доктор Сински, я полагаю? — Лэнгдон твердо пожал ей руку.
— Профессор, считаю за честь встретиться с вами.
— Для меня тоже честь. Спасибо за все, что вы делаете.
Лэнгдон оказался рослым мужчиной, с приятной наружностью и низким голосом. Сински невольно предположила, что его тогдашний наряд — твидовый пиджак, широкие брюки цвета хаки и ботинки без шнурков — объяснялся тем, что он так ходит на занятия — это было объяснимо, ведь его буквально без предупреждения перехватили с кампуса. И ещё он он выглядел моложе и стройнее, чем она предполагала, что лишь напоминало самой Элизабет о её возрасте. Она чуть ли не в матери ему годилась.
Она устало улыбнулась. — Спасибо, что пришли, профессор.
Лэнгдон указал на помощника, не обладающего чувством юмора, которого Сински послала его забрать. — Ваш друг не оставил мне выбора.
— Хорошо. За это я ему плачу.
— Красивый амулет, — сказал Лэнгдон, глядя на ее ожерелье. — Лазурит?
Сински кивнула и глянула на свой амулет из голубого камня, выполненного в виде змеи, обвивающей вертикальный жезл. — Современный символ медицины. Уверена, вы знаете, что он называется кадуцей.
Внезапно Лэнгдон поднял глаза, словно собирался ей что-то сказать.
Она ждала. Да?
Очевидно, поразмыслив о своем порыве, он вежливо улыбнулся и сменил тему. — Итак, почему я здесь?
Элизабет указала жестом на импровизированную зону для совещаний вокруг стола из нержавеющей стали. — Садитесь, пожалуйста. Мне нужно, чтобы вы кое-что посмотрели.