Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Тяжесть короны (СИ) - Ольга Булгакова

Тяжесть короны (СИ) - Ольга Булгакова

Читать онлайн Тяжесть короны (СИ) - Ольга Булгакова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 189
Перейти на страницу:

Ромэр промолчал, но под влиянием его требовательного, выжидающего взгляда, Летта продолжила:

— У женщины, особенно красивой женщины, редко берут деньги за услуги. Предпочитают другую расплату.

— Не в этом случае, — холодно отрезал Ромэр.

— А ты не знаешь. Ты же ее не спросил, — не отступала Летта.

Какое, оказывается, укоренившееся мнение о том, что для шаролезкой дворянки честь — пустое слово.

Летта вздохнула. А я, увидев, как Ромэр сложил руки на груди, представив себе его тяжелый взгляд, понимала повисшую в комнате долгую напряженную паузу.

— Пойми, Ромэр, — попыталась объяснить Летта. — Мы безмерно благодарны ей. Словами не высказать. Но ты знаешь о ней только то, что она рассказала сама. Конечно, к неглупой, красивой и вежливой девушке, которая так тебе помогла, мы все испытываем самые теплые чувства. Но нам… Нам всем нужно увидеть ее трезвым взглядом.

— Я понимаю, о чем ты, — мягче ответил Ромэр. — Но я знаю, кого вижу. Надеюсь, и вы увидите ее правильно. Разумеется, я не ожидал, что это произойдет мгновенно, мне самому потребовалось много времени, чтобы осознать…

Фраза получилась какая-та незавершенная. И эта недосказанность терзала мое любопытство. К счастью, не только мое. Поняв, что продолжения не будет, Клод осторожно уточнил:

— Чтобы осознать что?

По голосу слышала, Ромэр улыбнулся. Даже не так, грустно и чуть удивленно усмехнулся. Как в те разы, когда мое обычное и естественное поведение казалось ему неожиданным.

— Что она настоящая.

Хм, какой странный эпитет. Видимо, Клод и Летта думали так же, потому что Ромэр продолжил:

— Знаю, доверие — это роскошь. Знаю. И понимаю, что при всех ее заслугах и неоценимой помощи шансов получить ваше заслуженное доверие у шаролезской девушки почти нет. Но если она не заслуживает доверия, то никто его не стоит. Нэйла честная, отзывчивая, добрая. Она справедлива и отважна. Я прежде не встречал таких, — он вдруг усмехнулся и весело добавил: — Хотя, какие мои годы.

— Действительно, — холодно согласилась не разделявшая его мнения Летта. — Какие твои годы…

— Если смотреть твоими глазами, она — совершенство, — тон и легкий вызов в голосе Клода мне не понравились.

Конечно, Ромэр не был объективен, да и не мог быть, а мой получившийся в итоге образ представлялся идеальным. Настолько, что в пору было святой объявлять. И я не осуждала дядю за скептичность. Но покоробило, что Клод и Летта, кажется, вообще отказывали мне в праве иметь положительные качества. По-моему, Ромэр этого не заметил, поскольку все тем же шутливым тоном ответил:

— Нет. Она бывает очень упрямой, своевольной и ужасно несговорчивой.

— Хоть что-то, — хмыкнула Летта.

— Понимаю, что поверить шаролезке — сродни подвигу, — голос арданга прозвучал неожиданно жестко. Как приказ, не подчиниться которому было опасно. — Забудьте о ее происхождении и увидите, наконец, человека. И еще одно. Я привел незнакомку в ваш дом. Без предупреждения и объяснений. Поэтому подыграл сегодня. Но у нас много важных серьезных дел. Не хотелось бы тратить драгоценное время на перевод.

Чудесно! Спектакль для одного зрителя! А я поверила, что в стране, которая вот уже четыре года полностью покорена Стратегом, могут быть люди, не говорящие на шаролезе. Причем не просто люди, а успешно сливающийся с фоном бывший князь! Не ожидала от себя такой наивности… Хотя нужно отдать должное актерам. Сомнение не посетило меня ни на секунду!

— Я извинюсь перед ней завтра, — нехотя пообещал Клод. — За всех нас.

Ох, не забыть с утра сильно удивиться. Хоть бы самой не переиграть…

— Это разумное решение, — тоном строгого учителя, поощрившего ученика, сказал Ромэр. И добавил: — Тем более это не все, что я должен рассказать.

Изумлению моему не было предела, когда Ромэр подробно описал, как выглядел сплетенный мной венок из одуванчиков и кувшинки, как я подарила его ардангу. Летта ахнула, прикрыла рот ладонью. Повисла напряженная пауза, во время которой родственники Ромэра пытались осознать услышанное, а я гадала, в чем, собственно, дело.

— Ты понимаешь, что это значит? — дрожащим неверным голосом спросил Клод. — Это… Ромэр…

— Помнишь его целиком? — необычайно серьезно спросил арданг. — Я помню только эту строчку.

— Мальчик, я боюсь соврать в мелочах и невольно изменить смысл, — едва слышно прошептал Клод. Что же его так поразило?

— А копии у тебя нет? — в тихом голосе Ромэра явно слышалась надежда. Но по тени видела, как Клод покачал головой.

— Нет. Сам понимаешь, тогда многое спасти не удалось.

— Знаешь кого-нибудь поблизости, кто хранил бы у себя подобную книгу? — не сдавался Ромэр.

Снова Клод отрицательно качнул головой.

— Ясно… Придется ехать туда. Сам понимаешь, сидеть сложа руки я не смогу, в любом случае попытаюсь хоть что-то изменить, — в голосе арданга послышалась решимость с долей горечи. — Но… Если это оно, я должен знать.

— Понимаю, — твердо ответил Клод. Видимо, справился с удивлением. Представила, как он посмотрел на племянника, как нахмурился, стиснул зубы. — Мне что делать?

— Во-первых, нужна информация о войсках, страже, чиновниках, — сухо распорядился Ромэр. — Где, сколько, что за личности, откуда. И так по всем городам. Во-вторых, надежные люди. Скольких мы сможем поднять, за какой срок.

— На сбор этих сведений мне потребуется около двух недель времени, — деловым тоном сказал дядя. Ничто в этом ответе меня не удивило. Ни сроки, ни то, что Клод, несомненно, поддерживающий связь со многими представителями дворянства, сможет получить информацию.

— Признаюсь честно. В данный момент у меня нет четкого плана, только наметки. Потому что нет достоверных сведений о состоянии дел в Арданге.

— Теперь эта страна иначе называется, — со вздохом сказала Летта.

— Даже не произноси при мне другое название, — жестко оборвал ее Ромэр. — Оно никогда не отразит действительность.

— Надеюсь, — тихо ответила женщина.

Они помолчали. Клод погасил лампу, в комнатушке стало сумрачно. Но по пересвистам птиц я понимала, что ненадолго.

— Еще нужно как можно больше информации о делах Ольфенбаха.

— Это само собой, — пробормотал Клод.

— Нужно узнать, где Стратег, что делает, держит ли еще Совет под контролем, не начались ли какие волнения среди знати и офицеров, — уточнил Ромэр.

— А могли начаться? — делано безразлично спросил Клод.

— Могли, — таким же тоном ответил арданг. А я прямо увидела, как он небрежно повел плечом.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 189
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Тяжесть короны (СИ) - Ольга Булгакова торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит