Где происходили библейские события? - Константин Константинович Нивников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Единственным разумным решением вопроса здесь служит только одно: подобно тому, как законодательство Моисея и Арона было отправлено с Везувия на Синай, да вдобавок еще и отодвинуто на тысячу слишком лет назад, так и латино-греческая классическая литература возникла накануне неоклассицизма, главным образом, в Средней и Южной Европе, на тогдашних международных языках, но была апокрифирована фиктивными древними авторами, самые имена которых были вымышлены тогда же или просто служили псевдонимами, а в некоторых редких случаях могли, конечно, принадлежать и действительным писателям начала средних веков, сочинения которых были забыты. С этой точки зрения и та «кухонная латынь», на которой написаны средневековые клерикальные и научные сочинения, является не перерождением классической латыни, а ее предшественницей, и сам латинский язык в своем начале был языком священников и монахов, а не ученых. Это был такой же священный язык, как и церковно-славянский в русском богослужении и русской церковной литературе, и если мы хотим познакомиться с ним в том виде, каким он был в древности, то нам надо идти его послушать не в наши аудитории, а в католическую церковь, и читать не Виргилия и Горация, а тамошние латинские молитвенники и «Жития Святых»… «Церковныя латынь» первых ее основателей, священников, сильно развилась в своей фразеологии, обогатилась придаточными предложениями и превратилась накануне эпохи Возрождения в обычную классическую латынь, которую и преподавали потом в классических гимназиях».
«Средневековый латинский язык (т.е. еще носивший многочисленные следы современных ему живых средневековых говоров) существовал вплоть до эпохи Возрождения, ― говорит В.А. Богородицкий ― и лишь потом был восстановлен древнелатинский язык». И вот, вся моя разница в воззрениях на этот предмет с нашим ученейшим сравнительным языковедом заключается лишь в одном слоге: вместо восстановлен, я говорю установлен». Практически со всем, о чем пишет Морозов, можно согласиться, только в одном он не прав, что послужило, что дало импульс возникновению Возрождения в Европе.
С этой точки зрения очень поучительно его отношение к санскриту. Интересно, что он переводит слово санскрит, как «Искусственный язык». В Википедии слово санскрит переводят, как обработанный, совершенный. «…Санскритской литературой, может быть только один: пришел он, безусловно, с Балканского полуострова, так как санскритский язык, как я уже показывал в III томе, есть смесь славянских слов индийских окружающих наречий, как видно при простом просмотре его словаря. Такая смесь трех европейских языков могла произойти только на Балканском полуострове, где она существует и до сих пор, а временем распространения вероятнее всего приходится признать IX век, когда Кирилл и Мефодий переводили Евангелий на славянский язык. И началась и в западной и северной Европе христианская миссионерская горячка».
«Санскрит (San-Scrita) в переводе значит «искусственный язык» и, подобно средневековой кухонной латыни в Европе, он был до самых последних лет известен лишь индусским священникам, между тем как население огромной Ост-Индии говорит с незапамятных времен другими, национальными языками. Один из них, как я уже показывал, ― дравического корня на юге Декана, не имеют никакого сходства ни с санскритом, ни с европейскими, а другие ― хинди, бенгали, мусульманский, индустани и все остальные ― северные, которые я перечислял выше, хотя и дают много созвучий с санскритом по своему коренному звуковому составу, но несравненно менее сходны с этим «ученым жаргоном», чем наши европейские языки греко-итальянского корня. В классическом санскрите, ― говорят нам, ― встречаются слова, заимствованные не только с древне-персидского, но и их новых иранских языков. В нем есть немало заимствований даже с греческого, особенно в математической и астрологической терминологии». В Википедии повторяется эта мысль Морозова: «Санскрит следует рассматривать не как язык какого-либо народа, но как язык определенной культуры, распространенный исключительно в среде социальной элиты, по меньшей мере, начиная со времен античности. Эта культура представлена, главным образом, индуистскими религиозными текстами, и, так же как латынь и греческий язык на Западе, санскрит на Востоке в последующие века стал языком межкультурного общения ученых и религиозных деятелей».
В Пакистане, штат Хайбер-Пахтунхва есть округ Абботтабад, ранее округ назывался Хазара. На востоке Афганистана есть ущелье Хазара. Округ Баттаграм в этом же штате на санскрите означает Земля Воинов, в этом округе названия многих населенных пунктов имеют название на санскрите. Если бы санскрит был искусственным языком, то названия населенным пунктам вряд ли бы дали на этом языке, а тем более, маловероятно, чтобы эти названия сохранились.
В своей книге «Христос» т.2 «Силы земли и небес», [30] Морозов предположил, что библейские события происходили на территории нынешней Италии. Главным аргументом этого утверждения был то, что описания некоторых событий в Библии, например, гибель Содомы и Гоморры похожи на описания извержений вулканов. В чем-то с Морозовым можно согласиться, но у него видна и очевидная подгонка к нужному ему результату.
Вдобавок, Морозов начал игнорировать другие факты, которые есть