Мифология. Фантастические истории о сотворении мира, деяниях богов и героев - Имре Тренчени-Вальдапфель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так он говорил, и каждое его слово будило любовь в сердце девушки. Безмолвно Геро устремила свой взор в землю, чтобы Леандр не увидел, как целомудрие окрасило ее лицо румянцем, она крепче стянула на плече хитон, но в нее уже проникла эта горькая и все же сладостная любовь, и ее сердце согрел любовный пламень. Лишь очень не скоро ответила она Леандру нежным голосом, и на ее лице сиял румянец девственной стыдливости:
— От твоих слов растрогалась бы и скала, чужеземец. Однако кто на твоем пути научил тебя таким подкупающим словам? Кто привел тебя в мой родной дом? Я никогда не смогу быть твоей женой, ты здесь неизвестен, нельзя доверять твоим словам, и мои родители никогда не согласятся на наш брак. Если же ты будешь часто приходить в наш город, то мы погибнем из-за злоречия людей, потому что люди рады, если можно о ком-нибудь позлословить, и о том, что случилось тайно, скоро начинают говорить на всех перекрестках. Скажи мне, не таясь, свое имя и где твоя родина. Мое имя — Геро, и я живу с одной-единственной служанкой в знаменитой, поднявшейся к небу башне перед городом Сестом, на омываемом приливом берегу. Только море мой сосед. Таково было жестокое решение моих родителей. Нет вблизи меня подруг, меня не ждут танцы с молодыми людьми, только шум бурного моря день и ночь раздается в моих ушах.
Она сказала это и спрятала свое пылающее лицо в платок, смутившись, что слишком много сказала, как будто бы так и нужно было. По счастью, Эрот, всепобеждающий маленький бог, также и исцеляет того, кого ранил своей стрелой, помогая любящим добрым советом. Леандр, прислушиваясь к советам Эрота, так отвечал девушке:
— Прекрасная дева, ради твоей любви я охотно переплыву море во время прилива, когда не плавают по нему корабли. Я не боюсь ни глубокой пучины, ни рева бури, я буду приходить к тебе каждую ночь, переплывая воды Геллеспонта, я живу недалеко, здесь, против твоего города, в Абидосе. Я прошу тебя только о том: зажигай факел на высокой башне и указывай в темноте свой берег, чтобы я видел, куда зовет меня любовь, чтобы, как звезда, светил мне твой факел. На него я хочу смотреть, а не на созвездие Волопаса, не на Орион, не на созвездие Колесницы. Так я вернее достигну противоположного берега и сладостной пристани любви. Следи, возлюбленная, чтобы ветер не потушил факел, это единственный мой светоносный водитель, которому я вверяю свою жизнь. Если ты хочешь знать мое имя, вот оно: Леандр, муж прекрасной Геро.
Так любящие тайно вступили в брак. Единственным их свидетелем был факел, когда они клялись, что будут хранить свою любовь и супружескую верность. Геро клялась еще, что будет каждую ночь зажигать факел, а Леандр — что будет каждую ночь переплывать море. Затем Леандр возвратился в Абидос и с этого момента изо дня в день поджидал ночи, когда он мог увидеть свою супругу.
Приходила ночь в темно-синем покрывале тумана, принося людям сон, но Леандру его страстно тоскующая душа не давала спать. Он приходил на берег шумного моря и ждал, когда появится факел. Геро, как только замечала, что уже спустился сумрак ночи, выставляла факел, и, как только зажигался факел, Эрот зажигал пламенем нетерпеливую душу Леандра, которая горела вместе с факелом. Слыша в море шум бешеных волн, в первый раз Леандр содрогнулся, но затем собрал все свое мужество и так ободрял себя: «Страшна любовь, и беспощадно море, но в море вода, любовь же горит внутренним огнем. Сердце, храни огонь и не бойся прибывающего моря. Любовь ждет тебя на противоположном берегу. Что тебе до неистовых волн? Разве ты не знаешь, что Афродита рождена из волн? Та же богиня управляет и морем, и нашей страстью». Он раздевался, привязывал одежду на голову и одним прыжком бросался с берега в море. Он упорно плыл, бросая взор вперед, на горящий факел. Геро в башне высоко держала факел и с той стороны, откуда дул ветер, заботливо прикрывала пламя платком, пока Леандр не достигал берега. Потом она шла ему навстречу, вела к башне и в дверях молча обнимала Леандра; он еще задыхался от усталости, и в намокших его волосах блестели крупицы морской соли. Геро приводила его в комнату, очищала его кожу от морских растений и натирала его душистым розовым маслом, чтобы заглушить запах соленой морской воды. Уложив его на ложе, она склонялась над ним со словами любви: «Любовь моя, как сильно ты страдаешь из-за меня, ты страдаешь так, как никто не страдал из-за любви. Возлюбленный мой, ты много вытерпел, но теперь уже не бойся соленой воды, запаха рыбы и бушующего моря, отдохни в моих объятиях, склони ко мне твой увлажненный лоб».
Так шли день за днем, и только ночью Леандр мог видеться со своей супругой, и никто не узнал от Геро, что у нее есть муж. Но пришла покрытая инеем зима с холодными ветрами, и поверхность моря взрывали дикие зимние ветры. Моряк не надеялся более на море и вытащил на сушу свой черный корабль. Однако Леандра теперь не охватывал страх, башня звала к тому, чтобы он пренебрегал буйным волнением моря. Знакомый факел звал к себе, но, увы, теперь его мигание было неблагоприятным и ненадежным. Лучше было бы бедной Геро оставаться без Леандра до весны и не зажигать до тех пор факела! Но судьба и страсть непреодолимо звали к обратному. И в зовущей руке сверкал уже не факел Эрота, а соблазняющий знак Мойры.
Была ночь, когда поднялся сильнейший ветер и сразу хлестнул по волнам. Леандр в это время на поверхности морской стремнины пробирался вперед по направлению к берегу и мечтал о возлюбленной. Уже волна набегала на волну, вода клубилась и море взлетало до неба, отовсюду слышался рев борющихся ветров. Зефир дул против Эвра, Нот шумно угрожал Борею, и страшно бушевало море. Леандр среди неумолимых пучин много раз обращался с мольбой к морской Афродите и много раз к самому владыке моря Посейдону.