Снайпер - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Детектив Том Лепски. Полицейское управление Парадиз-Сити.
Возможно, на долю секунды я растерялся, но тут же взял себя в руки. Прозрачно-синие глаза буравили меня. Я не сомневался, что он заметил мою реакцию. Фараонов учат подмечать такие нюансы.
– Что-то у нас не так? – Я натянуто улыбнулся, пожимая ему руку.
Лепски покачал головой.
– Вы не можете представить себе, как трудно быть полицейским. Если приезжаешь к кому-то в гости, тебя встречают так, словно ты собрался кого-то арестовать. Из-за этого мы ни с кем не общаемся. Я превратился в затворника, как я и говорил миссис Бенсон. У вас все в полном порядке, дружище. Я разминулся с вами не больше чем на четверть часа. Миссис Бенсон была одна, мы разговорились, и время пролетело незаметно. Полагаю, моя жена уже беспокоится, куда же я запропастился.
– Вы хотели поговорить со мной?
Напряжение не отпускало. В голове вертелись слова Саванто: «…Никто не должен знать… особенно полиция».
– Джей, принести тебе коку? – спросила Люси. – Пожалуйста, присядьте, мистер Лепски.
– Конечно, выпью с удовольствием, – ответил я. – Садитесь, мистер Лепски.
Лепски опустился в кресло. Люси ушла на кухню, а я сел на стул с высокой спинкой, лицом к полицейскому.
– Я задержу вас лишь на несколько минут, – начал тот. – Я бы не приехал так поздно, но раньше не получилось.
– Ничего страшного. Я рад, что вы составили компанию моей жене. Место тут тихое, рядом никого нет. – Я достал из пачки сигарету, закурил. – Я уезжал по делам.
– Да… миссис Бенсон сказала мне.
Что еще она ему сказала? Я даже вспотел.
Люси принесла стакан коки.
– Мистер Лепски хочет попрактиковаться в стрельбе. Но я сказала ему, что в ближайшие две недели ты будешь занят, потому что взял ученика, которому должен посвятить все свободное время.
Я отпил коки. Во рту у меня пересохло.
– Скоро у меня экзамены на присвоение очередного звания, – пояснил Лепски. – Стреляю я метко, но лишние баллы не помешают. Вот я и хотел, чтобы вы дали мне несколько уроков.
– С удовольствием, но сейчас не могу. – Я смотрел на кубики льда, плавающие в темной коке. – В ближайшие две недели я действительно буду занят. Вы сможете подождать?
Прозрачно-синие глаза вновь уставились на меня.
– То есть вы взяли ученика, с которым будете заниматься с утра и до вечера в течение двух недель?
– Совершенно верно. Вы сможете подождать? Через две недели я буду готов вам помочь.
– Экзамен по стрельбе у меня в конце месяца.
– Я смогу позаниматься с вами два-три часа двадцать девятого числа. В удобное для вас время. Этого хватит, я полагаю?
Он потер шею, задумчиво глядя на меня.
– Наверное, хватит. Как насчет шести вечера двадцать девятого, если только я не позвоню и не откажусь?
– Согласен. – Я встал. – Жду вас у себя.
Лепски допил коку и тоже поднялся.
– Я вижу, вы занялись покраской.
– Да, хочется немного подновить здание.
– Нужное дело. Ник Льюис – мой давний друг. Он учил меня стрелять. Знаете, я никогда не думал, что он продаст школу. Вы здесь уже четыре месяца? Как идут дела?
– Пока трудно сказать. Мы еще осваиваемся.
– Все будет хорошо. У вас блестящая репутация. Вы ведь считаетесь лучшим стрелком в армии?
– Теперь уже нет. Но год назад был вторым!
– Уж в армии-то стрелять умеют! – прозрачно-синие глаза вновь вонзились в меня. – Я слышал, вы были снайпером.
– Совершенно верно.
– Не хотел бы я заниматься этим делом, но, полагаю, снайпер должен стрелять быстро и точно.
– Полностью с вами согласен.
– Этот ваш ученик, должно быть, туповат, раз уж вы должны уделить ему две недели, чтобы научить его стрелять. Или он хочет стрелять так же хорошо, как и вы?
– Причуды богача. Вы понимаете, о чем я говорю. У него есть деньги, и он хочет, чтобы ему не мешали. Я не жалуюсь.
– Я его знаю?
– Вряд ли. Он здесь на отдыхе.
Лепски кивнул:
– Да… богачей здесь хватает. Денег у них больше, чем мозгов, вот они и не знают, чем себя занять. Если я не позвоню, то буду у вас двадцать девятого ровно в шесть.
– Договорились. Спасибо вам, что составили компанию моей жене.
Он улыбнулся:
– Поговорить с ней – одно удовольствие.
Люси тоже подошла к двери, и мы стояли рядом, пока он не уехал. Я достал из кармана носовой платок и вытер потные ладони, затем закрыл дверь, запер ее на ключ и вслед за Люси вернулся в гостиную.
– Надеюсь, я не сказала ему ничего лишнего, Джей? – озабоченно спросила она. – На тебе лица нет. Но я подумала, лучше сразу сказать ему, что ты занят.
– Все нормально. – Я присел к столу. – И надо же было ему приехать именно сегодня.
– А что такое?
Помявшись, я пересказал ей разговор с Саванто. Раньше я не хотел ничего ей говорить, но потом передумал.
Люси слушала внимательно, зажав руки между колен и широко раскрыв глаза.
– Теперь ты понимаешь, какие могут возникнуть осложнения, – заключил я. – Мы никому не должны говорить ни о Тимотео, ни об его отце, ни о наших занятиях в тире.
– А вдруг полиция арестует тебя, если узнает, что ты учил стрелять человека, которому суд запретил брать в руки ружье? – спросила она.
– Не думаю. Я всегда могу сказать, что не знал об этом.
– Но, Джей, ты же все знаешь!
– Доказать это невозможно.
– Я тоже знаю. Неужели ты думаешь, что я буду лгать полиции, если меня спросят об этом?
Я встал и зашагал по комнате.
– Я должен заработать эти деньги. Надеюсь, ты мне в этом поможешь.
– И моя помощь будет заключаться в том, что я буду лгать полиции?
Я остановился у стола.
– Посмотри. – Я достал из кармана конверт, вынул из него облигацию, положил на стол. – Посмотри.
Люси встала, подошла к столу и склонилась над облигацией. Ее длинные белокурые волосы упали вниз, скрывая лицо. Потом она выпрямилась и взглянула на меня.
– Что это?
– Одна из тех облигаций, о которых я тебе говорил. Она стоит двадцать пять тысяч долларов. Саванто дал ее мне. Я смогу оставить ее у себя, вместе со второй такой же, если научу Тимотео стрелять. Он настроен серьезно и того же ждет от нас… тебя и меня… нас обоих.
– Почему он дал тебе облигацию, если ты ее еще не заработал?
– Чтобы показать, что доверяет мне.
– Ты уверен?
Во мне вновь начало закипать раздражение.
– А для чего же еще?
– Возможно, это психологический маневр, – в ее глазах мелькнул испуг. – Видишь ли, Джей, раз облигация у тебя, ты не захочешь с ней расстаться. Теперь ты крепко сидишь на крючке.
– Ладно, пусть он мне не доверяет, но дает двадцать пять тысяч долларов, чтобы подцепить меня на крючок. Этого и не требуется! Я давно на крючке! Я знаю, как мы сможем распорядиться этими деньгами! И хочу их заработать! Я научу этого парня стрелять, даже если мне придется его убить!
Она холодно посмотрела на меня, затем направилась к двери.
– Уже поздно. Пойдем спать.
– Одну минуту. – Я нашел ручку, написал на конверте свою фамилию, адрес, номер банковского счета, вложил в него облигацию и заклеил конверт. – Завтра утром отвези, пожалуйста, конверт в банк и попроси подержать его там для меня. Я поехал бы сам, но Тимотео появится здесь в шесть часов, и мы сразу начнем стрелять. Отвезешь? А заодно надо купить продукты. – Я достал из бумажника двести долларов. – Рассчитай, чтобы еды нам хватило на неделю, и возьми побольше пива.
– Хорошо. – Взяв у меня деньги, Люси вышла в коридор и направилась в спальню.
Впервые с тех пор, как мы поженились, я почувствовал, что обидел ее. И мысль об этом не давала мне покоя. Я стоял у стола и смотрел на конверт. Я должен думать о нашем будущем, убеждал я себя. Со временем она все поймет. Сейчас главное для меня – Тимотео. На девять дней Люси должна отойти на второй план.
Конверт я отнес в спальню. Люси принимала душ в ванной. Я сунул конверт под подушку и сел на кровать, дожидаясь, пока жена выйдет.
В ту ночь мы оба почти не спали.
Глава 2
Мы встали без четверти пять, и, пока Люси варила кофе, я принял душ и побрился. Недостаток сна никак не отразился на моем настроении. Меня ждала работа, а она всегда придавала мне сил. Последние четыре месяца я только и делал, что беспокоился о наших финансах, отчего стал очень раздражительным. Конечно, я не жалел о часах, проведенных с Люси, но для полного счастья мне необходимо было работать.
Я нашел Люси на веранде. Она пила кофе и смотрела на восходящее за пальмами солнце.
– После приезда Тимотео ты не увидишь меня до ленча. – Я сел за стол и взял приготовленную для меня чашку кофе. Выглядела Люси усталой и встревоженной, но у меня не было времени думать о ее тревогах. – Я хочу, чтобы ты поехала в банк к девяти часам. Когда ты вернешься, обзвони всех шестерых учеников и скажи им, что мы закрываемся до конца месяца. Не думаю, что они будут возражать. Разве что полковник Форсайт заартачится. Постарайся уговорить его. Объясни, что мы начали ремонт.