Смертельный дубль - Рекс Стаут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Потому что он был здесь недавно, я его видела, и он кое-что мне сказал.
Фокс с улыбкой посмотрел на нее.
— Доказательства такого рода мне очень нравятся.
— Говорю тебе, не будь дурой, — повторил Джеффри.
— Заткнись, братик, — ответила ему сестра, и оба они посмотрели на Дервина, занявшего прежнее место за столом.
Бросив быстрый взгляд на Фокса, прокурор задал вопрос:
— Сколько потребуется времени, чтобы доставить сюда Нэнси Грант?
— Немного.
— Хорошо. Приведите ее. Потом вы сможете поговорить с Грантом десять минут в присутствии офицера полиции.
Фокс покачал головой.
— Нет, благодарю вас. Я доставлю мисс Грант только в том случае, если у вас действительно появится необходимость ее о чем-то спросить. Пока же она рассказала вашим ребятам все, что знает, от начала до конца, и, когда я уйду отсюда, она отправится вместе со мной. К тому же десяти минут для разговора с Грантом недостаточно, и мне не требуется при этом помощь полиции.
Дервин пожал плечами.
— Дело ваше. Можете отказаться.
— Я отказываюсь. Моя просьба была вполне резонной. — Фокс стоял перед прокурором, выпрямившись и заложив руки за спину, только два чуть заметных пятна появились на его загорелых щеках. — Теперь вы меня рассердили. Однажды такое уже было. Как вам тогда это понравилось?
Он развернулся и, сделав несколько быстрых и легких шагов, уже стоял у самой двери, когда раздался резкий окрик Бена Кука:
— Эй, Фокс, вернитесь!
Фокс обернулся.
Кук взглянул на Дервина и сказал:
— Поступай как знаешь, но я предпочел бы стоять на ринге перед Джо Луисом.
Дервин посидел с минуту, снова выложив кулак на стол, потом недовольно произнес:
— Ладно. Но сначала я хочу видеть мисс Грант.
— Я уже поставил свои условия, — возразил Фокс, — и они справедливы. Она явится только после моей встречи с ее дядей.
— Приведите ее. Я согласен.
— Беседа с Грантом будет конфиденциальной.
— Ладно-ладно, приведите девушку.
Фокс вышел. В приемной торчали три сыщика в штатском и двое полицейских в форме, а в коридорах суда суеты было больше, чем обычно. Спускаясь по лестнице на улицу, Фокс встретил еще одного поднимающегося вверх человека в форме — судя по знакам отличия, полковника-с серьезным, озабоченным лицом. Он не обратил никакого внимания на частного детектива. Фокс поспешно дошел до угла, повернул направо, прошел еще квартал и свернул налево. Через сотню ярдов он открыл дверцу черного автомобиля с откидным верхом и на миг замер, обнаружив пустые сиденья. Нахмурившись, Фокс захлопнул дверцу и быстро обежал взглядом улицу, рассматривая дома с той и другой стороны в обоих направлениях. Очевидно, обнаружив то, что искал, Фокс зашагал по тротуару и примерно через пятьдесят шагов открыл дверь, за которой начинался кафельный пол и в воздухе стояло жужжание электрического вентилятора. Он прошел до середины зала и остановился у стойки бара.
Дэн Пейви повернулся на табурете и объявил:
— Мисс Грант пробует «Усладу Вестчестера».
— Шикарная газировка, — сказала Нэнси, — классная. — Тут она заметила сердито поджатые губы Фокса. — Вы… вы видели дядю Энди?
— Нет. Мы встретимся с ним вместе. Вы пойдете со мной к окружному прокурору. Помните, о чем я вам говорил, и ведите себя соответственно. — Фокс бросил взгляд на горку розового мороженого перед вице-президентом. — Когда мы занимаемся делом и я говорю «ждать здесь», то именно так и нужно делать. Я повторял тебе это тысячу раз.
— Понял, — согласился Дэн, почувствовав близкую грозу. Он разом проглотил мороженое. — Виноват. Это я пригласил сюда мисс Грант. Она практически засыпала на ходу: всю прошлую ночь не спала. По моему мнению, она сейчас не в состоянии вступать в поединок с окружным прокурором. Может быть, лучше…
— Нет.
Дэн не произнес в ответ свое «тоже верно». И что еще удивительнее, он сердито поглядел на «Усладу Вестчестера» и резко отодвинул стакан, не допив содержимого.
Они с Нэнси слезли с табуретов и вышли вслед за Фоксом к машине.
Фокс включил зажигание, и они двинулись по тому самому маршруту, по которому он только что прошел пешком, но в обратном направлении. Фокс поставил автомобиль перед зданием суда, велел Дэну оставаться в машине, а Нэнси выходить. Один из полицейских в приемной окружного прокурора двинулся им наперерез с явным намерением остановить, но опоздал. Они уже открыли дверь и ступили внутрь.
Их вторжение помешало полковнику полиции закончить громкую речь, произносимую не терпящим возражения тоном. Он застыл у края письменного стола, недовольно уставившись на вошедших. Фокс начал говорить, тут же вступил Дервин, но всех их перебил изумленный возглас вскочившего на ноги Джеффри Торпа:
— Черт меня подери! — Он не сводил глаз с Нэнси Грант. — Вы?! Вот тебе на! Боже мой, это вы! Все же я вас нашел!
Нэнси попятилась и уставилась на Джеффри таким взглядом, словно намеревалась убить его на месте.
— Ничего вы меня не нашли, — презрительно заявила она. — Вы… вы…
— Нет? Ха! Нашел! — Джеффри сделал шаг, остановился и повернулся к остальным. — Скажите, кто это?
Нэнси Грант? Боже мой!
— Да, — ответил Дервин. — Племянница Эндрю Гранта. Кажется, вы знакомы с ней?
— Мы с ним незнакомы, — ледяным тоном проговорила Нэнси.
— Ты что, хлебнул лишнего? — обратилась к брату Миранда.
Джеффри, казалось, действительно опьянел. Он во все глаза смотрел на Нэнси.
— Будь я проклят, — бормотал он. — Я вас везде искал… я нанял детектива, чтобы вас разыскать…
— Этим детективом был Текумсе Фокс? — спросил Дервин.
— Что за чушь! — Джеффри взглянул на него, на сестру, на Фокса. — Бред какой-то, — добавил он тут же. — Я веду себя как последний болван. Это просто… от неожиданности. — Он снова перевел взгляд на Нэнси. — Извините. Я видел вас лишь однажды при весьма странных и сложных обстоятельствах. А теперь оказывается, что ваш дядя, видимо, убил моего отца…
— Это ложь! — Глаза Нэнси ярко засверкали. — Он не убивал!
— Хорошо, пусть не убивал. Убивал или не убивал, какая разница. Так или иначе… — Он вдруг оборвал себя и повернулся, обводя взглядом присутствующих. — Господа!.. Этот прием я перенял у своей сестры. Называешь по имени человека, к которому обращаешься, или, если их несколько, употребляешь какое-то общее обращение, как сейчас, например, и делаешь паузу. Господа. Пауза.
Моя предыдущая встреча с ней… с мисс Грант, не имеет никакого отношения к тому преступлению, которое вы расследуете. Это было чисто личным делом. Забудьте об этом. Продолжайте, пожалуйста.
Джеффри уселся на место.
— Тем не менее, — заговорил Дервин с раздражением в голосе, — важную часть нашего расследования составляет… э-э… прошлое Гранта и его племянницы. Боюсь, нам придется попросить вас все же…
— Вы чертовски правы! — рявкнул полковник Бриссенден. — Слишком много остается…
— Тс-с! — оборвал его Джеффри. — В положении сына миллионера много неудобств, но оно имеет и некоторые преимущества. Одно из них то, что я могу послать вас к черту.
Бен Кук кашлянул, но сказанное проглотил.
— Простите, — любезно произнес Текумсе Фокс, — но мне нужно делать свое дело. Если вы хотите допросить мисс Грант после того, как я поговорю с ее дядей…
— Исключено, — заявил Дервин.
Фокс изумленно поглядел на него.
— Но мы договорились, что, если я приведу мисс Грант…
— Ничего не выйдет. Я посоветовался с полковником Бриссенденом — он категорически против.
— Ах вот как! Он против. Я полагал, что расследование ведет окружной прокурор.
— Еще раз благодарю вас, — высказался Бриссенден тоном вполне уместным для полковника, которого только что послали к черту. — Отправляйтесь куда-нибудь в другое место делать свои дела! Дервин говорит, что вы грозили вызвать сюда Ната Коллинза. Давайте вызывайте хоть дюжину Натов! И убирайтесь! Вообразили, будто можете вмешиваться в процесс…
Голос Фокса прозвучал натянуто, как струна:
— Я не вмешивался!..
— Вот и прекрасно, и не вмешивайтесь.
— Я просил разрешения на встречу с Энди Грантом.
— Мы это слышали. Уходите.
Фокс сделал два шага и взял Нэнси за локоть.
— Пойдемте, мисс Грант.
— Нет. — Бриссенден двинулся к ним. — Она останется здесь. Она нужна нам.
— И мне тоже. Не трогайте ее. — Фокс встал у полковника на пути, заслоняя собой Нэнси. — И не смейте прикасаться ко мне! Я вас предупреждаю. У вас есть ордер на арест мисс Грант? Нет. Только троньте ее — и я сам преподам вам урок настоящего правосудия.
— Наглец!
— Успокойтесь, полковник, — подскочил к ним Дервин. — Это мой кабинет, и я не потерплю, чтобы…
— Идемте, мисс Грант, — сказал Фокс и, снова взяв девушку за локоть, повел к двери.