Приключения Тома Сойера - Марк Твен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Затем началась проповедь, и священник в горячей речи превозносил погибших мальчиков. Он изобразил их такими умными, добрыми, даровитыми, что в церкви не осталось ни одного прихожанина, который бы не плакал.
На хорах послышался шум, оставшийся незамеченным, но через минуту скрип входной двери прервал службу. Священник поднял наполненные слезами глаза и… остолбенел! Сначала одна пара глаз, затем другая последовала за взглядом священника. Тогда все присутствующие одновременно поднялись со своих мест и в изумлении глядели, как три утопленника маршируют по проходу между скамьями. Они все время сидели на хорах и слушали надгробную речь о самих себе!
Тетя Полли и Гарперы кинулись к мальчикам, душили их в объятиях и безудержно целовали.
Вдруг священник закричал во весь голос: «Вославим Господа! От всего сердца воспоем ему славу!»
Речь священникаИ все запели. Их пение потрясало стропила церкви, и Том Сойер, пират, оглядываясь на своих друзей, сознавал, что это лучшая минута его жизни.
Трое «мертвецов» возвращаются! Том рассказывает Сиду о своих похожденияхГлава 10. Возвращение домой
В этом и заключался великий секрет Тома — вернуться домой вместе со своими друзьями-пиратами и присутствовать на собственных похоронах. В субботу они приплыли на бревне к городу и переночевали в соседнем лесу. На рассвете пробрались в церковь и окончательно выспались на церковных хорах.
В понедельник утром, за завтраком, тетя Полли была чрезвычайно добра к Тому, а он без умолку рассказывал Сиду о событиях предыдущего дня. Тетя Полли, между прочим, сказала:
— Том, может быть, для вас это было и забавной шуткой заставить всех мучиться почти целую неделю, лишь бы только вам, мальчишкам, было весело. Но мне очень грустно, что у тебя такое каменное сердце и что ты причинил мне столько страданий. Если ты смог прийти на свои собственные похороны, ты бы мог заглянуть и домой и подать мне какой-нибудь знак, что ты не умер. Я полагаю, что, если ты и вправду любишь меня, ты мог бы это сделать.
После этих слов Том почувствовал себя виноватым. Он действительно пришел в ту ночь сказать ей, что с ним все хорошо. Он даже написал ей записку. Но вместо того чтобы раскрыть всю правду, Том придумал историю про сон, приснившийся ему на острове Джексона.
— Я видел во сне, тетя Полли, что нахожусь здесь, в этой самой комнате. Миссис Гарпер была тоже здесь. Обе вы плакали и говорили, как сильно вам нас не хватает. Я помню, вы даже сказали, что, несмотря на все наше озорство, мы были добрыми мальчиками.
«Ты такой бессердечный, Том!»Том в мельчайших подробностях так описал ту трагическую ночь, что тетя Полли была потрясена. Этот сон, казалось, убедил ее, что Том обладает особым даром. Она простила мальчика, достала из шкафчика огромное красное яблоко и дала его Тому съесть по дороге в школу.
Каким героем теперь стал Том! Он не шалил и не скакал, а шествовал важно, с достоинством, как подобает пирату, чувствующему, что на него устремлены все взгляды прохожих. И действительно это было так. Том делал вид, что не замечает ни взглядов толпы, ни ее перешептываний, но и то, и другое доставляло ему величайшее наслаждение.
Малыши бегали за ним по пятам, а его сверстники сгорали от зависти. Они отдали бы все на свете за его темный загар и неожиданную известность.
В школе ученики суетились вокруг Тома и Джо и глядели на них с таким восхищением, что те двое героев невыносимо заважничали. Они принялись рассказывать свои похождения жадно внимавшим слушателям, которые были готовы слушать их истории снова и снова.
Том — герой!Том решил, что теперь он может обойтись без Бекки Тэтчер. С него довольно и славы. Он будет жить ради нее один. Теперь, когда он так знаменит, она, пожалуй, захочет мириться. Ну и пусть! Она может делать все, что ей заблагорассудится.
Когда Бекки появилась в школе, Том сделал вид, что не замечает ее. Он отошел в сторону, присоединился к кучке мальчишек и девчонок и начал разговаривать с ними. Вскоре Том увидел, что Бекки весело бегает взад и вперед с пылающим лицом и прыгающими глазами. Она притворилась, будто бы совсем поглощена погоней за подругами, и визжала от радости.
Обнаружив, что Том совершенно ее не замечает, Бекки подошла поближе и раз, другой украдкой взглянула на него. Вдруг она заметила, что Том чаще всех обращается к Эмми Лоренс. Мучительная тоска и волнение охватили ее. В порыве злости и ревности Бекки объявила, что собирается устроить пикник на каникулах. Все стали просить приглашения. Все, кроме Тома и Эмми. Том равнодушно пошел прочь и увел с собой Эмми.
Теперь Том свободен от БеккиУ Бекки задрожали губы и слезы выступили на глазах. Она скрыла свое огорчение и продолжала весело болтать. Наконец, освободившись от подруг, Бекки ушла в укромное местечко и залилась слезами. Она придумала, что ей теперь делать с Томом.
На перемене Том продолжал ухаживать за Эмми, но, только убедившись, что Бекки все еще наблюдает за ними. Когда он посмотрел в другой конец школьного двора, он увидел такое, от чего кровь прилила к вискам. Бекки уютно сидела на маленькой скамейке вместе с Альфредом Темплем. Они оба разглядывали книгу с картинками и были так поглощены этим занятием, что головами касались друг друга. В жилах Тома заклокотала жгучая ревность. Он возненавидел себя за то, что отвергнул тот путь примирения, который предложила Бекки. В полдень, не в силах более этого выдержать, Том покинул школу и убежал домой.
Бекки сидит с Альфредом ТемплемКак только Бекки увидела, что Тома поблизости больше нет, она утратила всякий интерес и к Альфреду, и к книге с картинками. Бекки разрыдалась, встала и ушла.
Альфред бросился за ней, стараясь утешить, но она выпалила: «Уходи и оставь меня в покое! Я тебя ненавижу!»
Мальчик остановился в замешательстве, не понимая, что он ей сделал. Он был оскорблен и разгневан, когда узнал правду. Бекки попросту использовала его, чтобы вызвать у Тома ревность. Но он отомстит Тому. Вопрос только как.
Затем Альфред придумал отличный план. Он пошел в класс и на парте у Тома нашел его учебник. Он раскрыл книжку на том месте, где был заданный урок, и залил всю страницу чернилами.
В этот момент в окно класса заглянула Бекки и увидела, что делает мальчик. Но она скрылась, незамеченная, ничего не сказав. Бекки побежала домой, ей хотелось разыскать Тома и рассказать, что сделал Альфред. Она надеялась, что Том будет ей благодарен и все неприятности кончатся.
«Уходи и оставь меня в покое!»Но на полдороги Бекки передумала. Ей вспомнилось, как обошелся с ней Том, и ее охватил гнев. «Пусть Том будет наказан за испорченную книгу», — решила Бекки. Она ненавидит его и будет ненавидеть всю жизнь.
Месть Альфреда «Том, я с тебя шкуру спущу!»Глава 11. Тетя Полли узнает правду
Том пришел домой в мрачном настроении, и первые слова, которые он услышал от тетки, показали ему, что здесь его горе не встретит сочувствия.
— Том, я с тебя шкуру спущу! — кричала тетя Полли.
— Что я сделал? — удивленно спросил Том.
— И ты еще спрашиваешь! Я, как старая дура, иду к миссис Гарпер, ожидая, что она вслед за мной поверит всей этой чуши насчет твоего сна, а она мне рассказала всю правду, услышанную от Джо.
Оказывается, ты той ночью просто-напросто прокрался сюда и подслушал наш разговор. Я не знаю, Том, что может выйти из мальчишки, который так поступает. Мне больно подумать, что ты дал мне пойти к миссис Гарпер, чтобы все смеялись надо мной, как над дурой, и даже не попытался меня удержать!
Том повесил голову и в первую минуту не знал, что ответить. Он пытался было объяснить, что не думал, что так выйдет. Однако его оправдания только больше разозлили тетю Полли. Наконец Том сдался и признался ей, что истинной причиной, по которой он вернулся домой в ту ночь, было его желание рассказать, что он не утонул и с ним все в порядке.
Тетя Полли взглянула на него сурово и сказала:
— Я возблагодарила бы Господа Бога, если бы только могла поверить, что тебе пришла в голову такая добрая мысль, но ты сам знаешь, что этого не было. И я это тоже знаю!
Том объясняет свой поступокТом оправдывался, пытаясь уверить тетушку, что все, о чем он рассказал, — сущая правда.