Пуля в голове - Ольга Олеговна Погожева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В таком случае, Диана ему не завидовала. Чтобы разговорить такую особу, как миссис Хелен Бэрроуз, требовалось что-то посерьёзнее военного прошлого и даже дара менталиста.
— Миссис Бэрроуз, — подтвердил её опасения офицер Маркус, распахнув дверь. — Пройдите к детективу.
Хелен продефилировала мимо, и Диану обдало облачком свежего парфюма. Начальница явно пребывала не в духе, а поджатые губы свидетельствовали о том, что хозяйка «Ангелов Бэрроуза» готова к допросу, как никогда. Офицер Маркус помедлил, не сразу закрывая дверь.
— Мисс Фостер, — внезапно обратился он. — Позовёте мистера Дэвиса следующим.
— Конечно, — быстро отозвалась Диана.
Офицер Маркус смерил её ещё одним тяжёлым взглядом и захлопнул створку.
— Как ты? — Риччи подступил к ней, приобнял за плечи. — Выглядишь взволнованной. Этот денди сильно на тебя давил?
— О, нет, — Диана помотала головой, проходя на кухню. — Детектив Ллойд — очень обходительный молодой человек.
Риччи пренебрежительно фыркнул.
Мистер Дэвис, к счастью, оказался на кухне — тоже воспользовался возможностью опустошить офисные запасы кофе, коньяка и печенья. Сосредоточился уборщик, разумеется, больше на коньяке.
— Мистер Дэвис, — мягко обратилась к нему Диана. — Вас пригласят следующим.
— К этому смазливому? — махнул чашкой Дэвис. — Без проблем, мисс Фостер! Я как раз готовлюсь к показаниям!
— Смотри, как бы ты не явился к англичанину уже «готовым», — усмехнулся Риччи, забирая чашку из рук уборщика. — Хоть пару слов в предложение свяжешь?
— Обижаешь, Ганс! — хмыкнул Дэвис, сползая со стула. — Я ему столько расскажу, что мы до утра оттуда не выйдем!
— За «Ганса» могу и накостылять, — хмуро пробормотал Риччи.
— Ну давай, рискни, — развязно обернулся уборщик. — Я таких, как ты, немцев… на войне… Могу повторить!..
— Мистер Дэвис, — Диана шагнула вперёд, мягко отстраняя подвыпившего уборщика от Риччи. — Обождите на диванчике у соседнего бюро. Офицер Маркус может пригласить вас в любой момент.
Обменявшись мрачными взглядами с водителем, Дэвис тяжело направился, куда предложили. К счастью, он выпил достаточно, чтобы желать поскорее прилечь, но недостаточно, чтобы искать приключений.
— Мне кажется, этот вечер никогда не закончится, — тихо выдохнула Диана, присаживаясь на стул.
Риччи присел рядом, наваливаясь на столешницу локтями. Хитро сощурился, склоняясь к Диане.
— «Очень обходительный молодой человек», а? — легонько толкнул её локтем водитель. — А мне он показался заносчивым холодным хлыщом, вот что я скажу! И судя по нелестным отзывам его же коллег в формах, немногие прониклись его обходительностью! Я тут сижу, слушаю, — продолжил откровения Риччи. — Детектив, похоже, на новом месте недавно. Такой либо землю рыть будет, доказывая, что не осёл, либо оконфузится, на потеху коллегам! Ты на что ставишь, Ди?
— Я не играю в азартные игры, — напомнила Диана, выпрямляясь. — И я искренне надеюсь, что детектив Ллойд найдёт убийцу. Мистер Бэрроуз был…
— Мерзавцем.
— Но будет нехорошо, если обвинения предъявят невиновному, — закончила мысль Диана. — В конце концов, я же не могу сидеть в городе вечность.
— Следствие столько не длится, — махнул рукой Риччи. — А твой детектив Ллойд, между прочим, женат. Кольцо видела?
— Видела. Красивое…
— Не связывайся с женатыми мужчинами, Ди! — тоном провинциального пастора заунывно затянул Риччи. — Грешен не только лишь прелюбодей, но и тот, через кого он соблазнился…
Диана лишь слабо отмахнулась: сил на шутки не осталось. Кроме того, слишком часто эту фразу понимали превратно, так, как выгодно было… мужчинам, в основном.
Господь свидетель, как же она не терпела пресыщенных богачей, часто с криминальными связями, которые рассматривали хорошеньких девушек исключительно как десерт, часто даже не спрашивая их имён! И виноватыми оказывались, конечно, девушки… поскольку подобные джентльмены тщательно заметали следы и периодически чистили собственную репутацию деньгами. Статья купленных журналистов тут, благотворительный взнос там, и имидж почти святого человека довершён.
— Какие планы на выходные? — быстро сориентировался Риччи. — Уборка, готовка? Вечерние танцы? Или, зная тебя… музеи, библиотеки, выставки?
Диана слабо улыбнулась.
— Церковь.
Анжело закатил глаза, но деликатно кивнул.
— А в перерывах между псалмами?
— Всё вышеперечисленное, — улыбнулась Диана. — Кроме танцев.
Риччи только головой покачал, разглядывая её с удивлением.
— Ты же очень красивая, Ди.
— Ты говорил, — через силу рассмеялась она.
— Правда! Ты… спокойная, изящная… элегантная! Умная и добрая…
— Если это признание в любви, Риччи, то я всё расскажу Мэй, — пригрозила Диана, поднимаясь из-за стола.
На этаже остановился лифт, и по коридору застучали быстрые каблучки. Кого ещё принесло в их сумасшедший дом?
— Я тебя больше, чем люблю, Ди! — гордо выпрямился Анжело. — Я тебя уважаю! И я сейчас не шучу. Ты — мой друг, и я желаю тебе лучшего. Может, хоть когда-нибудь ты подпустишь к себе достойного человека? Пока недостойный не приклеился…
— У меня большой опыт, — через силу рассмеялась Диана. — В бегстве от недостойных.
— Угу, — мрачно подтвердил Риччи, тоже поднимаясь. — А пока ты бежишь, достойные угнаться не могут.
— Посредственности ей и не нужны! — тряхнула крашеными кудряшками Китти Силк, вплывая на кухню. Следом за ней тяжело прошёл конвоир-полицейский, красный и запыхавшийся. — Ты, Риччи, чем языком болтать, лучше бы отвёз мисс Фостер домой. Слишком много потрясений за один вечер!
— Но не для тебя? — сощурился Анжело, окидывая бывшую модель придирчивым взглядом.
Китти выглядела наспех собранной, слегка растрёпанной и, безусловно, взволнованной. Но прекрасно держала себя в руках.
— Я пока не видела Тедди, — поджала накрашенные губы Китти. — Он и впрямь… мёртв? Прямо совсем мёртв? Я ведь тогда схватила вещи из гримёрки и тотчас убежала. Всей трагедии и не застала. А только добралась домой — полиция. Вернитесь, дайте показания… да без проблем! Я с одной дамочкой за свободное такси подралась — уж водитель-то меня точно запомнил! И время, когда я села в машину…
— Красивое алиби, — задумчиво согласился Анжело.
Китти вспыхнула.
— Причем тут алиби? Это ведь Хелен его и