Одолжи мне свою жену - Джеймс Лейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эвери, насмотревшись на вид ночного города, оторвался от телескопа и подошел к ней.
- Не сочтите за хвастовство, но я обожаю любоваться на свою вотчину, ухмыльнулся он. - Вот, взгляните сами.
Энн приблизилась к трубе и всмотрелась. В глаза ей впрыгнули мириады ярких звезд - огней ночного города. Они сияли и переливались, как драгоценные камни. Брильянты, рубины, изумруды, сапфиры...
- Днем, разумеется, видно лучше, - заметил Эвери. - Тогда я могу рассмотреть всю долину. Двести двадцать тысяч людей, Энн, и все они беспрестанно копошатся, словно в гигантском муравейнике, радуясь жизни, суетясь или - влача тяжкое существование. Даже не верится, ведь, когда я был мальчишкой, здесь не насчитывалось и нескольких тысяч человек...
- О, так вы, значит, из числа наших редких аборигенов - коренных аризонцев?
- Да, и горжусь этим.
- Вот, значит, почему вы считаете эти края своей вотчиной?
- Не только. Дело в том, что я горжусь тем, что в свое время предвосхитил расцвет Сахуэро-сити. Двадцать пять лет назад, когда я сам едва сводил концы с концами, я тратил все деньги, которые мог заработать, занять или даже украсть, на то, чтобы приобретать землю. Я купил много тысяч акров. Затем, когда время созрело, лет двенадцать назад, я потратил уйму средств на то, чтобы расхвалить Сахуэро-сити, сделать ему бешеную рекламу. Конечно, мне помогали. Нашлись умные люди, которые почуяли, что здесь пахнет жареным, и не отказались от возможности урвать хороший куш. Словом, дело завертелось и потом остановить его было уже невозможно - как снежную лавину. Повсюду развернулось строительство, люди прибывали тысячами. Я горжусь тем, что приложил руку к процветанию нашего города.
- Да, Карл, вы вправе гордиться.
- Спасибо, Энн. К сожалению, далеко не все здесь столь понятливы, как вы.
- В самом деле?
- Многие критикуют и поносят меня и моих коллег за то, что нам удалось заработать. В одном они правы - заработали мы и впрямь прилично.
Эвери вынул из кармана пачку сигарет и протянул Энн. Она отказалась и тогда он закурил сам. При вспышке зажигалки его лицо показалось Энн торжественным.
- Некоторые люди считают меня отпетым мерзавцем и мошенником, - сказал он. - Впрочем, они ушли недалеко от истины. Мои предки традиционно были не в ладах с законом. Взять, например, моего прадеда - старого Хайрэма. Он прибыл в эти края юнцом, в конце семидесятых годов прошлого века. Охотился, добывал шкуры, затем торговал. Солдатам в форте Дойл он поставлял провизию, а апачам - оружие и виски. Славный был патриот. Или - мой дед, который в начале века служил здесь шерифом. Приглянулась ему однажды одна дамочка. Замужняя, между прочим. Так вот, он сфабриковал улики против её мужа и засадил его в каталажку. А сам, разумеется, завладел его женой.
- Да, любопытный у вас род, ничего не скажешь, - улыбнулась Энн. Только зачем вы мне все это рассказываете, Карл? Хотите повергнуть меня в ужас?
- Не совсем.
- Тогда почему? Мне любопытно.
Он пожал плечами.
- Порой меня вдруг охватывает желание поговорить о самом себе, а тут вдруг показалось, что в вашем лице я обрету хорошую слушательницу. Похоже, вам ведь и в самом деле это небезразлично. Хотите, расскажу про свою сестру Гвендолин?
Энн расхохоталась.
- Мне кажется, вас уже не остановить.
Эвери улыбнулся.
- Да, пожалуй, вы правы. Так вот, Гвен в молодости была настоящей красавицей. Мужчины вились вокруг нее, как мухи над медом. Первым её увлек и соблазнил некий телеграфист из Калифорнии. Она вышла за него замуж, но брак их не продлился и нескольких месяцев. Ей вскружил голову владелец медных приисков и она сбежала с ним. Бедняга-телеграфист от горя наложил на себя руки и Гвен сочеталась браком с медным королем. Правда, не прошло и двух лет, как он развелся с ней, оставив ей миллион долларов. Третий муж, владелец конюшни скаковых лошадей промотал все эти деньги за десять лет. Сейчас моя дражайшая сестричка живет в Мексике и за тридцать долларов в месяц держит при себе юнца, который убирает в доме, а заодно обслуживает свою хозяйку. Ну вот, а теперь могу поведать о самом наиподлейшем представителе рода Эвери...
- Мне кажется, - остановила его Энн, - что вам не стоит продолжать.
- Возможно, вы правы, - сказал Эвери. - Тем более, что вы наверняка наслушались про меня всяких сплетен. Давайте лучше поговорим о вас. Расскажите мне о себе.
- Это не займет и минуты. Я довольно давно уже замужем за Дейвом, мать двоих детей. Старший, Дик - смышленый семилетний шалопай. Дочурке Нэнси четыре года; её хлебом не корми, но дай поозорничать. Вот и все. Жизнь у меня, как видите, самая непритязательная, да и сама я - обыкновенная, как и все.
- О нет, Энн, - покачал головой Эвери. - Вы - совсем не обычная женщина.
- Это вам кажется, - сказала Энн, подумав, что сейчас он попытается к ней пристать.
Однако Эвери удивил её, даже не попытавшись воспользоваться благоприятной минутой.
- Вы совсем не похожи на тех трех женщин, с которыми я когда-то связывал свою жизнь. - В его голосе прозвучала плохо скрытая горечь. - Дейв Логан - счастливчик. Чудесная жена, замечательные детишки. А вот ни одной из моих жен я был и даром не нужен. Сам виноват, должно быть. На первых двух я женился только из-за чисто животного чувства - обе были писаные красавицы и меня к ним остро тянуло. А вот третью, Линду, я любил по-настоящему и хотел, чтобы наш брак был прочным и счастливым. Увы, она любила только мои деньги. - Он на несколько мгновений замолчал, потом продолжил: - Вы меня очень привлекаете, Энн. И в первую очередь тем, что вы совершенно не похожи на всех прочих женщин, что я знал. Вот почему я завидую Дейву Логану - обладая вами, он куда богаче, чем я.
Энн была не только изумлена, но и растрогана. Карлтон Эвери предстал перед ней совсем иным человеком, разительно отличающимся от той личности, про которую ходили самые дикие сплетни.
Эвери бросил сигарету и раздавил её носком туфли.
- Пора нам уже вернуться, - произнес он. - Некоторые гости наверняка заметили, что мы ушли вместе, а языки у наших друзей - сами знаете...
На обратном пути Эвери снова поддерживал её за локоть, помогая перебираться через колючки, но в его прикосновении не ощущалось и намека на интимность - за это Энн была ему очень благодарна. Да и он, как ей показалось, рассмотрел в ней в первую очередь человеческую душу, а не очередную женщину, которой хотел овладеть. Ей даже на секунду захотелось обратиться к нему с просьбой помочь Дейву, однако в послдний миг она сдержала этот порыв - ведь Эвери мог бы тогда разочароваться в ней. Что ж, придется Дейву самому отвоевывать свой контракт...
Когда они вошли в патио, со стороны террасы послышались истошные вопли, смех и визги. Энн испуганно вскинула голову - опираясь на стойку бара стоял Росс Леланд, архитектор; брюки его громоздились кучкой вокруг ступней, а правой рукой он поглаживал торчащий дыбом член с угрожающе багровой головкой. Вокруг собрались женщины, которые радостно визжали и показывали на него пальцами. Немногие мужчины покачивали головами и посмеивались. Вдруг из толпы выскочила девица в трусиках-бикини и, опустившись перед архитектором на колени, обхватила его член ртом и принялась бешено сосать...
Энн ошарашенно отвела взгляд в сторону.
- Не смотрите туда, - сказал Эвери. - Напились, как скоты. Я хотел вам кое-что сказать.
- Да, Карл?
- По поводу контракта на строительство торгового центра, - произнес он, словно подслушав её мысли. - Надеюсь, вы не будете слишком огорчены, если Дейву он не достанется? Сэм Брандт куда более опытный подрядчик. Ему уже приходилось иметь дело с такими крупными стройками, тогда как Дейв сталкивается с этим впервые. Мне очень жаль...
- Опыт - не самое главное, Карл, - перебила его Энн, понимая, что другой возможности высказаться у неё уже не будет. - Во-первых, Дейв вовсе не новичок в строительстве. К тому же - он безукоризненно честен. О нем идет добрая слава. Он не ворует материалы и не раздает заказы налево. Я могла бы привести вам дюжину причин, по которым контракт должен достаться именно ему!
Эвери звонко расхохотался над её пылкими словами, но, прежде чем он успел ответить, кто-то его окликнул.
- Сейчас, - крикнул он в ответ и обратился к Энн: - Я с удовольствием выслушаю ваши доводы, Энн. Только здесь для этого не место и не время. Слушайте, почему бы нам завтра не пообедать вместе?
- О, я не знаю...
- Деловой обед, - сказал он. - Вы можете дать мне ответ позже. Я позвоню вам утром. Идет?
- Д-да, - выдавила Энн.
- Отлично. Я позвоню часов в десять.
Оставив её возле бассейна, он быстро зашагал прочь. Энн проводила его взглядом, её терзали смутные сомнения. Все-таки Эвери попытался её увлечь причем так тонко, что Энн даже поначалу этого не заметила.
Глава 4
Логаны уехали с вечеринки почти в полночь.
- Он - отъявленный садист, - произнес Дейв, нажимая на акселератор. Он, по-моему, наслаждается, наблюдая, как мы с Сэмом мучаемся, находясь в подвешенном состоянии.