Да, детка - Катори Киса
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Мою миссис сложно чем-то удивить, - фыркнул Гарри. - Нет, сэр, вы не поняли, мне надо накормить курицу, а не накормить кого-то ею.
- О, так мистер держит курочек! - расплылся в совсем уж лучезарной улыбке толстяк. - Для яиц, поди?
Тут Скорпиус, стоящий сзади Поттера, придушенно зашипел и согнулся пополам от беззвучного смеха.
Гарри сердито глянул на ржущего Малфоя и, чуть смутившись ответил:
- Нет, сэр, спасибо, с яйцами у нас все в порядке. Нам надо просто ее накормить.
Продавец непонимающе глянул на Скорпиуса, снова перевёл взгляд на Поттера и чуть растерянно улыбнулся.
- О, я понял. И сколько же курочек вам надо накормить?
- Одну, - устало произнес Гарри. - Одну чертову курицу. Дайте уже нам какого-нибудь зерна. Пожалуйста.
- Всего одну? - удивился торговец. - Кто же держит всего одну курицу? Какой от нее прок? - Но, увидев, что Гарри начинает закипать, поспешил добавить: - Конечно, сэр, сейчас отсыплю вам ячменя. - Он быстро заполнил бумажный пакет.
Гарри расплатился и сунул пакет Скорпиусу.
- Все, больше никаких домашних животных, - раздраженно буркнул он и пошел вперед.
- Простите его, он сегодня не в духе, - ободряюще улыбнулся продавцу Скорпиус и пошёл догонять Поттера, посмеиваясь на ходу. - Я тут подумал, - протянул, поравнявшись, - можно было, наверное, купить корм для попугаев. Уверен, эти чёртовы пернатые едят примерно одно и то же.
Гарри недовольно посмотрел на Скорпиус.
- О, ну да, гениальная идея пришла к тебе только после того, как какой-то посторонний мужик поинтересовался моими яйцами!
- Можешь считать это ревностью, - фыркнул Скорпиус и весело хихикнул, когда идущая впереди девушка быстро на него обернулась.
- Смотри, а то еще действительно посчитаю, - хмыкнул Гарри. - Ладно, теперь овощи, слава Мерлину, с огурцами и брокколи я дружу лучше, чем с курами.
- О, только не брокколи, - поморщился Скорпиус. - Ненавижу! Уж лучше цветную капусту или даже просто обычную. И предлагаю всё же зажарить сегодня кого-нибудь с крыльями, а не с плавниками.
- Мерлин, то был согласен на рыбу, то уже не хочешь, то брокколи он не любит, - проворчал Гарри. - Ладно, купим перепелов. Они очень нежные и легкие. Твоей талии не повредят.
- Прекрати ворчать как старый дед, - поморщился Скорпиус. - Покупай, что хочешь.
Он поколебался и снова взял его под руку - всё же в маггловском мире, как он слышал, к геям относились вполне терпимо.
Гарри покосился на его руку и усмехнулся.
- Хорошо, спасибо, что доверяешь мне. Кстати, брокколи может быть очень даже вкусной, если ее правильно приготовить. Но я не буду доказывать этого тебе, не волнуйся, - он ухмыльнулся. - Кстати, при твоей профессии не любить зеленые овощи - просто преступление. Мне пришлось их полюбить. Оставаться ловцом в сорок - это требует жертв.
- Ну когда мне будет сорок, и если я при этом останусь моделью - что очень вряд ли, - я об этом задумаюсь, - съязвил Скорпиус. - О Мерлин, они издеваются? - он с ужасом глянул на длиннющие рыбные ряды. - А если до вечера это никто не купит? Куда это всё девается?!
- Не знаю, - честно ответил Гарри и поморщился от запаха рыбы. - И знать не хочу. Пойдем-ка к дичи, что-то мне эти запахи аппетит отбивают.
В рядах с птицей было потише и почище. Гарри выбрал несколько перепелиных тушек на свой вкус. Он не стал брать больше, чем было нужно для ужина. Если Малфой собирается уезжать, ни к чему копить лишние продукты. Мысль о том, что Скорпиуса не будет несколько дней, оказалась вдруг невероятно неприятной. Последние дни они провели вместе, и это было здорово, Гарри успел привыкнуть. Он давно не проводил столько времени подряд с одним человеком. Тем более, таким, с которым бы ему было безумно хорошо.
Нахмурившись, он расплатился за перепелов и поспешил вглубь рынка, где, судя по запахам, находились кондитерские ряды.
- Гарри, ты прости, если я занудничаю, но ты уверен, что это всё свежее? - Как Скорпиус и ожидал, ряды со всевозможной выпечкой тянулись так же далеко, как и все остальные. - Может, лучше закажем что-нибудь у Ральфа? Или заедем в какую-нибудь маленькую уютную кондитерскую…
- Нет, вы только послушайте! - возмутилась стоящая к ним ближе всех торговка. - Я разве для того каждый день встаю в четыре утра и несколько часов вожусь с тестом, чтобы такие вот чистенькие мистеры вроде вас нос воротили?! Да за моим фирменным пирогом с кремом со всего Лондона едут!
- Простите, мэм, - смутился Скорпиус. - Я просто… нездешний. Там, где я живу, нет таких рынков. Я с удовольствием попробую ваш пирог.
Гарри рассмеялся и улыбнулся торговке.
- Уверен, мэм, ваши пироги просто отменны! Можно нам маленький кусочек на пробу? - он включил обаяние на полную мощность, и женщина не смогла устоять. Покосившись в сторону Малфоя, она проворчала:
- Ох уж эта молодежь, ничего не смыслять, - и отрезала приличный кусок для Гарри. Он поднес кусок сначала ко рту Скорпиуса, угощая его, и лишь затем откусил сам. Торговка странно на них покосилась, но промолчала.
- Божественно, - восхитился Гарри. - Как тебе? - спросил он у Скорпиуса и вытер пальцем капельку крема в уголке его рта.
- Мне уже страшно, - вздохнул Скорпиус. - Боюсь, завтра меня не запихнут во все те дорогие шмотки, что для меня приготовили. Дайте, пожалуйста, два, - он достал было кошелёк, но вовремя вспомнил, что там только галлеоны и вопросительно посмотрел на Гарри, кляня себя за забывчивость - ведь собирался же попросить заскочить в Гринготтс.
- Ничего, - заверил Гарри, - как-нибудь растрясем твои калории. Давайте четыре, мэм, боюсь, я просто не могу устоять!
- Вот! - торжественно заявила торговка. - Я же говорила! Забирайте, не пожалеете. И, мистер… - она поманила Гарри пальцем, вынудив наклониться, и сказала ему в самое ухо: - Вы, смотрите, мальчонку своего заездили совсем, худенький он у вас. Откормите. Не больно-то, поди, приятно с костями обжиматься.
Гарри рассмеялся, кивнул ей и расплатился, дав на несколько фунтов больше нужного.
- Четыре! Ты сошёл с ума! - ужаснулся Скорпиус, когда они отошли достаточно далеко, чтобы торговка их не услышала. - Это же не пирожки какие-нибудь, это целые огромные пироги!
- И что? - удивился Гарри и пожал плечами. - Ты вспомни торт. От него ничего не осталось.
- Не знаю, как ты до сих пор можешь взлететь, - покачал головой Скорпиус. - Это выше моего понимания. И да… Что она тебе сказала-то?
- У меня хороший обмен веществ, - ухмыльнулся Гарри. - А мне она велела получше тебя кормить, чтобы было приятней прижиматься, - он хохотнул и притиснул к себе Скорпиуса у всех на глазах.
Скорпиус рассмеялся, положив руку ему на плечо.
- Ну-ну. Тогда пошли меня кормить.
Он недовольно глянул на укоризненно косящихся на них старушек и, подхватив пакет с пирогами, потянул Поттера к выходу.