Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати - Дитмар Розенталь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отвлеченные существительные употребляются во множественном числе также для обозначения интенсивности явления, его повторяемости, например: По ночам стоят холода… (Куприн) (ср. посинеть от холода);Морозы… время крещенское… (А. Н. Островский) (ср. вынести продукты, на мороз).
2. Имена существительные с вещественным значением употребляются в форме множественного числа для обозначения различных сортов или видов вещества, например: высококачественные стали, дорогие тйбаки, красные и белые глины, лечебные вина, смазочные масла, спирты из недефицитного сырья. Ср. в специальном употреблении: бензины, граниты, каучуки, цементы, эфиры, культурные лаки, офсетные бумаги. Однако названия элементов (золото, серебро, платина, азот, калий, натрий и др.) не образуют формы множественного числа. Не образуют ее и такие вещественные существительные, как молоко, просо, рис, щавель, пух, тес и др.
Форма множественного числа употребляется также для обозначения изделий из данного материала: бронзы, фарфоры, хрустали; ср.: Мебель же, зеркала, бронзы отдавались даром (Л. Толстой).
Форма множественного числа рассматриваемых существительных может также указывать на большое количество вещества, занимающего обширное пространство: пески пустыни (ср. разбросан песок), бесконечные снега (ср. выпал снег); в частности, при названии злаков: овсы, ячмени (также озими). Ср.: Солнце закатилось, и в мокрых ржах кричали перепела (А. Н. Толстой); Вдоль дороги дымились в росе вызревшие овсы (Шолохов).
Различие в формах единственного и множественного числа названий плодов, овощей, ягод (ср.: килограмм малины – килограмм яблок) связано с тем, что при сборе или потреблении одни культуры выступают как нерасчлененная масса, другие – как единичные предметы. Ср.: килограмм вишни, смородины, клубники, моркови, репы – килограмм груш, персиков, абрикосов, огурцов.
3. Собственные имена существительные употребляются в форме множественного числа для обозначения типа людей, например: И может собственных Платонов и быстрых разумом Невтонов Российская земля рождать (Ломоносов). Эта форма используется также для выражения отрицательной оценки с характером типичности, причем происходит переход собственного имени в нарицательное, например: Квислинги (изменники-коллаборационисты) (см. также § 13, п. 6).
179 12*
Фамилий в форме множественного числа обозначают членов одной семьи, например: семья Артамоновых (иностранные фамилии в этом случае сохраняют форму единственного числа, например: семья Оппенгейм). § 158 Варианты суффиксов имен существительных 1. В парах воробышек – воробушек, камешек – камушек первые слова (с суффиксами -ышек, -ешек) употребляются в нейтральном стиле, а вторые (с суффиксом -ушек) имеют народный и разговорный оттенок.
В паре краешек – краюшек первому слову присущ разговорный оттенок, а второе является диалектным.
2. В парах лозняк – лозник, березняк – березник вторые слова (с суффиксом -ник) являются диалектными.
3. Слова бессмыслица и нелепица выступают как разговорный вариант книжных слов бессмысленность и нелепость.
XXXVII
Формы имен прилагательных § 159
Полная и краткая форма качественных прилагательных При выборе одной из двух названных форм в функции сказуемого следует учитывать имеющиеся между ними различия.
I. Смысловое различие выражается в том, что некоторые краткие формы имен прилагательных резко расходятся в своем значении с соответствующими полными. Ср.: глухой от рождения – глух к просьбам; ребенок, весьма живой – старик еще жив; метод очень хороший – парень хорош собой. Ср. также неупотребляемость в краткой форме отдельных прилагательных, выражающих постоянное свойство предметов или служащих терминологическим обозначением признаков: Противоположная стена глухая; Цветы в вазе живые и т. д.
Некоторые краткие формы употребляются ограниченно. Так, .обычно они не употребляются при обозначении погоды, например: дни были теплые, ветер будет холодный, погода прекрасная.
Названия некоторых цветов или совсем не употребляются в краткой форме (голубой, коричневый, розовый, фиолетовый и Др.), или употребляются с известными ограничениями. Так, почти совсем не встречаются формы мужского рода бур, синь, черен (при употребительности форм женского и среднего рода и множественного числа).
Во фразеологизмах в одних случаях закрепились только полные формы, в других – только краткие. Ср.: а) положение безвыходное, пора горячая, рука легкая и др.; б) все живы. и здоровы, взятки гладки, дело плохо, мил сердцу, руки коротки, совесть нечиста и др.
2. Полные формы обычно обозначают постоянный признак, вневременное качество, а краткие – временный признак, недлительное состояние; ср.: мать больная – мать больна; движения его спокойные – лицо его спокойно и т. п.
Положение это не имеет категорического характера. Ср.: 1) В тот момент он сильно волновался, лицо у него было красное (полная форма, хотя указывается временный признак; сказывается
180
ограниченная употребительность краткой формы Прилагательного, обозначающего цвет, см. выше); 2) Страна наша богата, все у нас есть (краткая форма, хотя указывается постоянный признак; такие конструкции употребляются в научных положениях, определениях, в описаниях, например: пространство бесконечно; наша молодежь очень талантлива; девушка молода и красива; эти требования неприемлемы и т. п.).
В качестве третьего варианта выступает полная форма в творительном падеже, указывающая, подобно краткой форме, на временный признак, но между последними двумя формами в контексте выявляются оттенки смыслового различия. Ср.:
Он был старый (постоянный признак).
Он был стар, когда я с ним познакомился (признак по отношению к данному моменту).
Он был старым, когда я был с ним знаком (признак, ограниченный определенным периодом).
3. В других случаях полная форма обозначает абсолютный признак, не связанный с конкретной обстановкой, а краткая – относит ел ь н ы и признак, применительно к определенной ситуации. Обычно это различие проявляется у прилагательных, обозначающих размер, вес и т. д., причем краткая форма указывает на недостаточность или излишек. Ср.: комната низкая (признак вообще) – комната низка (для высокой мебели); ноша тяжелая (безотносительно к тому, кто будет ее нести) – ноша. тяжела (для слабого человека, для ребенка). Ср. также: ботинки малы, перчатки велики, коридор узок, пальто коротко и т. п.
4. Грамматическое (синтаксическое) различие между обеими формами заключается в том, что краткая форма обладает способностью синтаксического управления, а полная, употребленная в именительном падеже, такой способностью не обладает, например: он способен к музыке, мы готовы к отъезду, ребенок склонен к простуде, она была больна гриппом (употр.ебление полной формы в этих примерах невозможно). Встречающиеся в художественной литературе конструкции с наличием управляемых слов при полной форме связаны со стилистическим заданием (внесением просторечной окраски в высказывание), например: Я на такую тяжесть у же не способный^. Кожевников); Старик… на язык легкий и занятный (Н. Грибачев).
5. Стилистическое различие между обеими формами выражается в том, что для краткой формы характерен оттенок категоричности, для полной – оттенок смягченного выражения.
Ср.: он хитер – он хитрый, она смела – она смелая, и т; п.
Краткая форма нередко присуща книжному языку, полная-• разговорному. Ср.: Умозаключения и выводы автора исследования ясны и точны.- Ответы ученика ясные и точные. Ср. употребление краткой формы в книжно-письменной речи: Всякая сфера деятельности бесконечно разнообразна… (Белинский); Настоящая мудрость немногословна (Л. Толстой); Наша речь преимущественно афористична… (Горький).
Возможен выбор между краткой формой и полной формой в тво". рительном падеже, например: стал богат – стал богатым, сделался известен – сделался известным.
Ср. при разных глаголах-связках:
Д хотел бы быть вам полезен (В. Кожевников).- ^7 не могу быть полезным вашему сыну (Федин).
181
Лепет, его стал неразборчив (Федин).- Он быстро охмелел, стал болтливым (В. Кожевников).
Дед заметно становился жаден (Горький).-Молчание становилось тягостным (В. Кожевников).
Ефрейтор оказался чрезвычайно наивен в своем восхищении деятельностью капитана Дитриха (В. Кожевников).- Запас сырья в лаборатории оказался довольно значительным (В. Михайлов).
В современном языке преобладает второй вариант. Но при глаголе-связке быть чаще встречается конструкция с краткой формой; ср.: он был молод – он был молодым, она была красива – она была красивой.
6. В качестве однородных сказуемых выступают, как правило, или только полные, или только краткие формы прилагательных, например: а) Октябрь был на редкость холодный, ненастный (Паустовский); Был я молодым, горячим, искренним, неглупым… (Чехов); б) Открытая шея тонка и нежна (А. Н. Толстой); Сила моряков неудержима, настойчива, целеустремленна (Л. Соболев).