Тайны острова Плам - Нельсон Демилль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Предположим, ты что-то делал, – сказала она с долей сарказма. – Но похоже, ты был занят другим.
– Это связано с работой. Она – президент...
На кухню неожиданно заглянула Эмма:
– Я, кажется, услышала сигнал автомобиля. Приятно было встретиться, Бет. Поговорим с тобой попозже, Джон.
Она вышла, было слышно, как открылась и закрылась входная дверь.
– А она мила, – заметила Бет. – Путешествует налегке.
Я не стал комментировать.
– Так у тебя есть для меня эти финансовые распечатки?
– Да, в кабинете. Сейчас вернусь.
Я прошел в центральный коридор, но вместо кабинета вышел в наружную дверь.
Эмма сидела в плетеном кресле и поджидала своего попутчика. Во дворе стоял черный полицейский "форд" Бет.
– Извини, не могу забросить тебя на работу.
– Не беда. Уоррен живет совсем рядом. Он уже выехал за мной.
– Хорошо. Когда увидимся?
– Вечера по пятницам я провожу с подружками.
– И что же делают подружки?
– То же, что и дружки.
– И куда отправляются подружки?
– Как правило, в дом Хэмптонов. Подыскиваем мужей и любовников.
– В одно и то же время?
– Кто попадется первым. Мы умеем договариваться.
Подкатила машина, и Эмма сказала, вставая:
– Кажется, твоя партнерша удивилась, встретив меня здесь.
– Да, она ожидала, что дверь открою я.
– Она выглядела больше чем удивленной. Она была... немного не в себе. Подавленной. Расстроенной.
Я пожал плечами.
– Ты говорил, что ни с кем здесь не встречаешься.
– Это так. В первый раз я увидел ее в понедельник.
– А меня в среду.
– Правильно, но...
– Слушай, Джон, мне наплевать...
– Она просто...
– Уоррен подъехал. Мне пора.
Она спустилась по ступеням, затем вернулась, поцеловала меня в щеку и поспешила к машине.
Я вернулся в дом и прошел в кабинет. Нажал кнопку автоответчика. Первое послание пришло вчера в семь вечера от Бет:
"Завтра в десять утра у меня встреча с Максом. Хочу по пути заглянуть к тебе, что-нибудь около восьми тридцати. Если есть необходимость – позвони сегодня вечером. Или позвони мне утром в машину. Если сделаешь кофе, то я привезу пончики".
Голос вполне дружеский.
Следующее послание было от моего партнера в Нью-Йорке Дома Фанелли, получено в восемь вечера:
"Слушай, меня сегодня посетили два джентльмена из департамента по борьбе с терроризмом. Один из них – парень из ФБР по имени Виттакер Уайтбред, или что-то в этом духе. И его партнер – полицейский, мы как-то с ним встречались. Они хотели знать, слышал ли я что от тебя. Они хотят встретиться с тобой во вторник, когда ты приедешь за своими документами. Я должен тебя к ним доставить..."
Мне не хотелось так близко приближаться к пламени. Мне нужно было время. И у меня было время до вторника, пока я не попал к ним в руки. Интересно, связывались Виттакер Уайтбред и Джордж Фостер друг с другом? Или это разные имена одного и того же человека?
А пока я достал финансовые распечатки Гордонов. На этом же столе находилась сумка с виноградников Тобина, в которой была изразцовая плитка с изображением морского ястреба. Я поднял сумку и подумал: "нет", потом подумал: "да", затем снова: "нет" и потом: "может быть, позже". Поставил сумку на место и вернулся на кухню.
Глава 25
Бет Пенроуз сидела за столом, на котором были разбросаны бумаги из ее чемоданчика. Заметил я теперь и тарелку с пончиками. Я передал ей пачку распечаток, которые она отодвинула в сторону.
– Извини за долгое отсутствие. Я слушал автоответчик. Получил твое послание. – Я показал на бумаги на столе и спросил: – Что мы тут имеем?
– Кой-какие заметки. Донесения. Хочешь знать, что именно?
– Конечно. – Я налил обоим кофе и сел.
– Нашел что-нибудь в этих распечатках? – спросила Бет.
– Увеличение оплаты за телефон и снятий с кредитных карточек после их поездки в Англию.
– Думаешь, поездка в Англию – это нечто большее, чем деловая поездка или отдых? – спросила она.
– Может быть.
– Думаешь, они встречались с иностранным агентом?
– Полагаю, мы никогда не узнаем, что они делали в Англии.
Конечно, я был почти убежден, что они провели неделю, листая бумаги трехсотлетней давности. И делали все, чтобы их имена остались в книгах учета посетителей государственного архива и Британского музея. Тем самым они хотели показать себя истинными искателями сокровищ. Однако я не был еще готов поделиться этими мыслями.
Заговорила Бет:
– Дай мне рассказать с самого начала. Первое: мы не нашли двух пуль на дне залива. Это почти невыполнимая задача, и от решения ее отказались.
– Правильно.
– Следующее. Отпечатки пальцев. Почти все принадлежат Гордонам. Мы разыскали женщину, которая убирает в доме каждое утро. Нашли и ее отпечатки.
– А что относительно отпечатков на том морском атласе?
– Только Гордонов и твои. Я проверила каждую страницу с увеличительным стеклом и с помощью ультрафиолетовых лучей. Никаких пометок, никаких булавочных уколов, никакой тайнописи. Ничего.
– А я думал, атлас нам что-то даст.
Она заглянула в свои заметки и продолжила:
– Вскрытие показало то, что ты и предполагал. В обоих случаях смерть наступила в результате массивной мозговой травмы – от пуль, полученных спереди, и так далее... Пороховые ожоги или копоть говорят о том, что выстрелы сделаны с близкого расстояния. И мы, вероятно, можем исключить ружейные выстрелы с большой дистанции. Медицинский эксперт не хочет утверждать с точностью, но думает, что стреляли с расстояния от пяти до десяти футов. Калибр пуль большой – может быть, сорок четвертый или сорок пятый.
– Так мы и думали, – произнес я.
– Дальше, о результатах вскрытия. Употребления наркотиков не обнаружено – ни легальных, ни нелегальных. Желудки почти пусты, только остатки раннего и легкого завтрака. Никаких отметок на телах, никакой инфекции или явной болезни... Погибшая была на втором месяце беременности...
Бет перевернула несколько бумажек и продолжала:
– На их кроссовках найден краснозем, в основном глина, железистая почва и песок. Всего этого в округе полным-полно, так что не стоит привязывать краснозем к какому-то определенному месту.
Я спросил:
– Заметно ли по их рукам, что они занимались какой-нибудь физической работой?
– Заметно. У Тома ссадина на правой руке. Оба они возились с землей, она въелась в их руки, осталась под ногтями, несмотря на попытки смыть грязь соленой водой. На одежде также следы земли.
Я кивнул.
– Что они делали? Как ты думаешь? – спросила Бет.
– Копали.
– Зачем?
– Искали сокровища.
Бет, продолжила:
– Обыск дома – сверху донизу – также не дал ничего интересного. Они мало что оставили в компьютере – за исключением финансовых и налоговых записей.
– Не исключено, нужное или улики были выкрадены.
Она кивнула и продолжала:
– У Гордонов одежда была дорогая, даже та, которую можно считать повседневной, никакой порнографии, никаких этих штучек для сексуальных утех, семнадцать бутылок с вином, четыре фотоальбома – ты на нескольких снимках, никаких аудиокассет, записная книжка, содержание которой мы сравниваем с записями книжки в их офисе, ничего необычного в домашней аптечке, ничего в карманах летней и зимней одежды, никаких лишних ключей. Но одного не оказалось – ключа Мэрфи, если верить его словам, что он отдал Гордонам один ключ от собственного дома.
Мы нашли документ на покупку участка у госпожи Уили – бумага в полном порядке. Не нашли никакого домашнего сейфа. Никаких дополнительных счетов в банках. Нашли два полиса на страхование жизни каждого из них – на одинаковые суммы в двести пятьдесят тысяч долларов. В завещаниях они указали имена друг друга, последующие получатели страховок – их родители, братья, сестры. То же самое с государственными страховками. Есть еще и очень просто составленное завещание, в нем они также указали имена друг друга, а затем родителей и родственников.
– Тщательная работа, – заметил я.
Она достала еще одну запись и сказала:
– По поводу их катера "Спирохета" я связалась с агентством по борьбе с наркотиками, с береговой охраной и даже с таможенниками. Интересно, что представители всех этих организаций знали об этом катере – они обращают внимание на суда типа "Формула". Но ничего за Гордонами этими агентствами не обнаружено. "Спирохета" никогда не была замечена в открытом океане. Никто не подозревает, что катер использовался для перевозки контрабанды, наркотиков или в других противозаконных целях.
Я подумал о том, что это не совсем правда, но решил пока промолчать.
– Для твоей информации, – продолжила Бет. – "Формула-триста три SR-I" имеет осадку тридцать три дюйма, что позволяет заходить в довольно мелкие воды. Запас топлива – восемьдесят восемь галлонов, спаренный двигатель объемом семь и четыре литра имеет мощность четыреста пятьдесят четыре лошадиных силы. Это позволяет развить скорость до семидесяти пяти миль в час. Новый катер стоит около девяноста пяти тысяч долларов. Гордоны купили его уже подержанным за семьдесят пять тысяч. Это судно новейшей серии, которое Гордоны вряд ли могли себе позволить купить и содержать. А использовать его для поездок на работу и обратно, это все равно что купить "феррари" для перевозки домашнего скарба.