Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Исторические любовные романы » Обещание рая - Касси Эдвардс

Обещание рая - Касси Эдвардс

Читать онлайн Обещание рая - Касси Эдвардс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 90
Перейти на страницу:

— Но это же не пиратский корабль. И потом даже, если бы он был таковым, ты же знаешь сколько суеверий и всевозможных примет есть на свете. Я не хочу оставлять тебя одного. Вдруг я больше не увижу тебя?

— Ты сама тоже во власти глупого суеверия, — сказал он, продолжая ласкать ее. — Мне пришлось участвовать во многих морских боях, и как видишь, до сих пор я жив.

— Однако жив и пират Джек, — заметила она. — Когда же вам доведется в последний раз встретиться с ним, один из вас будет победителем, а другой — побежденным.

Зак поднялся, сел и пригладил волосы.

— Должен признаться, я не уверен, что смогу нанести вред старому пирату, — тихо произнес он. — Хотя я и не одобряю того, что он сейчас вытворяет, мне больно думать о том, что именно я вынужден лишить его жизни. Ты даже не представляешь, какой это яркий, неординарный старик. Если бы тебе удалось узнать его, ты разделила бы мои сомнения.

Иден села рядом и обняла его.

— Милый, если бы не отец, мы могли бы убежать куда-нибудь подальше и забыть требования и угрозы судьи Прайора. Как бы мы были счастливы! И там, вдали от этой грязи, мы устроили бы маленький рай, где были бы только вдвоем.

— Однако, необходимо считаться и с твоим отцом, — возразил Зак, устремив на нее печальный взгляд. — Кроме того, существует еще одно немаловажное обстоятельство. Я устал скрываться от людей, от закона. Я хочу освободиться от прошлых ошибок и начать достойную жизнь.

— Я понимаю тебя, — согласилась Иден, кивнув. — Значит, у нас нет иного выбора, и нам придется делать то, что мы должны. И тем не менее, я снова умоляю тебя, милый, разреши мне остаться с тобой. Ну, пожалуйста!..

— Нет, Иден. Я не хочу рисковать самым дорогим, что у меня есть в жизни, — строго сказал он, снова заключая ее в объятия. — Поэтому я должен доставить тебя домой как можно скорее. Мы еще не успели уйти далеко в море, поэтому нам не потребуется слишком много времени. — Послышались мощные грозовые раскаты, и они испуганно отскочили друг от друга. Переборки затрещали, и корабль накренился, что вселило в сердце Зака тревогу. — Плохи наши дела. Я думал, что шторм пройдет мимо, однако, видимо, он собирается нас настигнуть, — сказал он, натягивая брюки. — Поскорее одевайся, Иден. Шторм — вещь непредсказуемая. Порой пройдут долгие часы, пока он достигнет своего пика, иногда же налетает неожиданно, будто шквал. Все зависит от ветра.

Иден, не раз наблюдавшей с маяка, как кидало и бросало корабли в океане, стало страшно. Всю ее охватил липкий холод. Она быстро оделась и, когда раздался очередной мощный удар грома, съежилась.

Какие испытания их ждут впереди?

Прэстон проснулся внезапно от мощного раската грома. Приподнявшись, он осмотрелся. Несколькими часами раньше, когда спала Сабрина, он стойко боролся со сном. Беспокоясь за Иден, он хотел расспросить негритянку обо всем, что ей известно.

Однако, усталость взяла верх, и он решил ненадолго прилечь не раздеваясь, уверенный, что поспит не больше часа.

А теперь, проснувшись и увидев, что спальня погружена во тьму, испугался. Он с трудом встал на трясущиеся ноги.

Проклятье! Неужели он проспал весь день? Как мог он быть таким легкомысленным, когда под угрозой благополучие Иден?

Часы в гостиной пробили одиннадцать раз, и Прэстон весь сжался от страха. Боже мой! Оказывается, он умудрился прихватить еще и часть ночи. Неужели уже одиннадцать?

Схватив трость, он подошел к окну. Раздвинув шторы, выглянул наружу и, к своему облегчению, увидел, что до наступления ночи еще далеко.

Часть неба была ярко-голубой, другая же, та, что над морем потемнела, затянутая плотными черными тучами. Молнии время от времени ослепительно вспыхивали из-за темных туч.

— Дело худо, — прошептал Прэстон и, опираясь на трость, вышел из спальни.

Сабрина по-прежнему крепко спала, и у него не было иного выбора. Придется оставить ее на время и отправиться на маяк. Он должен включить прожектора, и чем быстрее, тем лучше. Не успеет он и глазом моргнуть, как океан превратится в поле боя для взъерошенных, разъяренных и крушащих все на своем пути волн. И горе тому кораблю, который попадет в подобну стихию. Прэстон прошел через гостиную и вышел на веранду. Непогода разыгралась не на шутку, ослепительные молнии все чаще освещали небо. В сердце Прэстона закрался страх. Нынешняя гроза натворит немало бед. Ему вспомнилась та, другая, похожая на эту. Он опустил глаза и, побледнев, взглянул на свои полупарализованные ноги. Сегодня лестница, ведущая на маяк, также может зарядиться электричеством, как и в тот злополучный день, когда он стал инвалидом. Однако, необходимо идти. Он должен обеспечить надежное освещение разбушевавшегося океана. И, если ему удастся спасти хотя бы один корабль, то боль, уже однажды испытанная им, и та, которую он может испытать сегодня, окажется не напрасной.

Он медленно шел по посыпанной галькой дорожке, ведущей на маяк, и с тревогой прислушивался к грохоту волн и завыванию ветра. Ступив на нижнюю площадку башни, он поднял голову, посмотрел на спиралевидную лестницу с крутыми ступеньками. Дрожащими руками ухватился за поручни и начал подниматься вверх по лестнице, с трудом преодолевая ступеньки одну за другой. Сердце его замирало всякий раз, когда снаружи раздавался очередной мощный раскат грома.

Наконец, он поднялся наверх, открыл дверь и, с облегчением вздохнув, вошел в небольшую комнату. Время поджимало, и он сразу приступил к своим обязанностям. Проверив уровень масла, принялся, торопясь, зажигать лампы.

Борясь с налетевшими волнами, корабль заскрипел и накренился. Зак суетился, отдавая приказы своей команде. Темные тучи затянули небо, и день мгновенно превратился в ночь.

Внезапно начавшийся ливень свел видимость почти к нулю. Дождь был настолько сильный, что Заку казалось, будто их обстреливают мелкими стальными шариками. Огромные, в тридцать футов, волны швыряли корабль, словно яичную скорлупу.

Иден оставалась в каюте одна. Она слышала пронзительные крики матросов, скрип деревянной обшивки судна, завывание ветра.

Она подошла к двери и попыталась открыть ее, но ветер был такой силы, что все ее старания оказались тщетными. Когда ей, наконец, удалось задуманное, и она распахнула дверь, на нее обрушились такие потоки воды, что, изо всех сил держась за дверь, она в ужасе закричала.

— Зак, господи, Зак! Помоги мне. Где же ты?

Она пыталась хотя бы что-то разглядеть сквозь дождевую завесу, но смогла различить только неясное движение. Вдруг зловещая вспышка молнии осветила небо и океан, и ей показалось, будто палубу охватило пламя. Закрыв глаза от страха, она истошно закричала.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 90
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Обещание рая - Касси Эдвардс торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит