Приключения троих русских и троих англичан - Жюль Верн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так что охотник, которого щедро наградили и (что ему особенно было приятно) крепко обняли все европейцы, стольким обязанные ему, остался на суше. Судно отчалило, и на середине реки его подхватило быстрое течение.
Путешествуя вниз по большой африканской реке, астрономы проплывали мимо многочисленных селений, усеявших ее берега. Туземцы с суеверным страхом и восхищением смотрели на дымящую лодку, которую толкал по воде Замбези невидимый механизм, и даже не пытались помешать ее движению.
Пятнадцатого июня полковник Эверест с компаньонами прибыл в Кильмяну — один из крупных городов, расположенных на самой большой развилке реки. Первой заботой европейцев было узнать у английского консула о войне...
Но Севастополь геройски стоял под натиском англо-французских армий, и война еще не закончилась.
Эта новость разочаровала ученых, но, не имея времени для размышлений, они начали готовиться к отъезду. В Суэц[227] отправлялось австрийское торговое судно «Наварра». Члены комиссии решили плыть на его борту.
Восемнадцатого июня перед самым его отплытием полковник Эверест собрал своих коллег и спокойным голосом сказал им следующее:
— Господа, мы прожили бок о бок около восемнадцати месяцев и, пройдя через множество испытаний, выполнили труд, который по достоинству оценит ученый мир Европы. Добавлю, что результатом этой совместной работы должна явиться нерушимая дружба между нами.
Вместо ответа Матвей Струкс легонько кивнул головой.
— Однако, — продолжал полковник, — к нашему великому сожалению, война между Англией и Россией продолжается. Под Севастополем идут бои, и пока город не будет взят англичанами...
— Он не будет взят![228] — воскликнул Матвей Струкс. — Даже если Франция...
— Будущее покажет, господин Струкс, — холодно ответил полковник. — Во всяком случае, вплоть до окончания этой войны, я полагаю, мы должны снова считать себя врагами...
— Именно это я и собирался вам предложить, — просто ответил астроном из Пулкова.
После этого члены научной комиссии погрузились на борт «Наварры» и отправились в путь. Спустя несколько дней они прибыли в Суэц, и в минуту расставания Вильям Эмери, пожимая руку Михаилу Цорну, спросил:
— Мы остаемся друзьями, Михаил?
— Да, дорогой Вильям, мы все равно остаемся друзьями!
КонецПримечания
1
Оранжевая (на местных языках — Гариеп, Гарип) — река в Южной Африке. Длина — по различным данным — 1860—2140 км. Берет начало в горах Каталамба на высоте 3160 м. Течет на запад по территориям нынешних государств Лесото, Южно-Африканская Республика (ЮАР) и Намибия. Впадает в Атлантический океан, образуя наносную гряду из песка и ракушек. На всем протяжении русло проходит по гористой местности и лишь последние 97 км — по равнине. Порожиста, мелководна, в результате чего несудоходна, за исключением лодок и самых малых барж. Имеет множество притоков. Питание дождевое. Используется для обводнения и орошения.
2
Готтентоты — народ, живущий в Намибии и ЮАР, на юге Африки; наряду с бушменами являются древнейшими обитателями этих мест; занимались кочевым скотоводством. В XVIII — начале XX в. в значительной степени истреблены европейскими колонизаторами, ныне большинство работает на фермах и в городах.
3
Нил — река в Африке, самая длинная в мире — 6671 км. Исток — р. Рукарара на Восточно-Африканском плоскогорье. Впадает в Средиземное море, образуя дельту площадью 22 тыс. кв. км.
4
Нигер — река в Западной Африке (на территории современных Гвинеи, Мали, Нигера и Нигерии). Длина 4160 км. Начинается на Леоно-Либерийской возвышенности, впадает в Гвинейский залив. Имеет обширную дельту.
5
Замбези — река на территории Замбии, Анголы и Мозамбика. Длина 2660 км. Берет начало на плато Лунда, близ границы с Заиром, впадает в Мозамбикский пролив Индийского океана. От истока до крупнейшего водопада Виктория (1200 км) течет по равнине.
6
Фут — английская мера длины, принятая во многих странах; равен 30,5 см.
7
Капская колония — основана в 1652 году на мысе Доброй Надежды (южная оконечность Африки) голландской компанией. В 1795 году захвачена Великобританией, в 1803—1806 годах — снова под управлением голландских властей, затем окончательно завоевана англичанами, территория колонии непрерывно расширялась за счет их агрессии. В 1910 году вошла в состав британского доминиона (самоуправляющейся колонии) Южно-Африканский Союз. В 1961 году образовано самостоятельное государство ЮАР, быстро вышедшее в число развитых капиталистических стран.
8
Империя — в данном случае имеется в виду Британская, начало которой было положено в XII веке, когда Англия завоевала соседнюю Ирландию. Термин «Британская империя» вошел в официальный обиход в 70-х годах XIX века.
9
Кожаный Чулок — одно из прозвищ литературного персонажа Натаниэля Бумпо (Натти), главного героя серии из пяти романов (1823—1841) американского писателя Джеймса Фенимора Купера (1789—1851). Сын крупного землевладельца, кроме пенталогии (пятикнижия) о Кожаном Чулке написал множество исторических, приключенческих романов, сатирические и утопические произведения.
10
Сакасы — так называли бушменов люди соседнего племени — готтентоты.
11
Обсерватория — научное учреждение для систематических наблюдений — астрономических, магнитных, метеорологических, сейсмических и других. Начало устройства обсерваторий теряется в глубокой древности. Первой обсерваторией в современном смысле был знаменитый музей в г. Александрии (Древний Египет) в III веке до н. э. В России первая обсерватория основана Петром Первым одновременно с Академией наук, в 1725 году, в Петербурге. Капская обсерватория, упомянутая здесь, расположена в г. Капштадте (ныне Кейптаун), в теперешней ЮАР.
12
Кейптаун — город и порт на юго-западе ЮАР, близ мыса Доброй Надежды, основан голландцами в 1652 году.
13
Кембридж — город в Великобритании. Впервые упоминается в 730 году. Знаменит университетом, основанным в 1209 году.
14
Ярд — английская мера длины, равная 0,9144 м, делится на три фута.