Толпа - Эмили Эдвардс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Макс назвал меня идиотом из-за этого поздравления, сказал, что я придурок. Ведь я забыл, что она не сможет его увидеть.
Чарли отстраняется от отца, вытирает рукой нос и продолжает, все еще уныло качая головой:
— Я не хотел, пап! Прости, я не нарочно.
Джек прижимает к себе сына, чтобы тот не видел, что Джек и сам плачет. Он думал, что его сердце уже давно разорвалось в клочья. Но вот он страдает из-за сына, и еще один лоскут отрывается, причиняя острую боль. Он гладит Чарли по русым волосам и шепчет на ухо:
— Мы знаем, что ты не нарочно, дружище, просто так вышло. Ты сделал очень красивые буквы для сестры. Она тебя очень любит, мы все тебя любим.
— Нет, Макс меня не любит.
— Конечно, любит, но ты же знаешь его — иногда он странно выражает свои чувства.
Чарли обхватывает отца ногами, и тот начинает подниматься по лестнице.
— Давай, приятель, пора спать.
Когда Джек встает на первую ступеньку, из кухни, где Элизабет все это время писала письмо юристу, доносится ее голос:
— У вас там все в порядке?
— Да, да, все хорошо. Я только отнесу Чарли в кровать.
Джек делает паузу в надежде, что Элизабет услышит молчаливую просьбу и поднимется поцеловать мальчиков перед сном, но она лишь отвечает:
— Ну и отлично! Люблю тебя, малыш Чарли.
Чарли уткнулся Джеку в шею. Тот как всегда напомнил бы ему пожелать маме спокойной ночи, но только не сегодня. Сегодня напоминание требуется Элизабет, но у Джека уже не осталось сил о чем-то ее просить. Он начинает медленный и тяжелый путь наверх. На руках у него драгоценная ноша, а растерзанное сердце внезапно оживает от страха за то, что в ближайшем будущем произойдет с их жизнью.
8 сентября 2019 года
Эш осторожно открывает дверь, будто кролик, который учуял лисицу. Но сегодня воскресенье и еще только девять утра, так что на улице, к счастью, никого нет. Вчера, когда он открыл дверь, на пороге валялась размокшая от дождя корзина, которую они с Брай оставили у дома Чемберленов. Краска с открытки, которую Альба с любовью нарисовала для Клемми, запачкала нижнюю ступеньку. Заботливо завернутые подарки, письма, испеченный ими торт — все превратилось в единую массу, покрытую блестящими раковинами улиток. Пришлось все выбросить. С грохотом захлопывая крышку мусорного бака, Эш уверял себя, что такая мелочь не испортит ему настроение. Он понимал, что Чемберлены очень злы на них с Брай, но при мысли, что они пренебрегли подарками Альбы, у него участился пульс. Однако сегодня утром на крыльце ничего не лежало, и никого вокруг видно не было.
Накануне вечером Эш позвонил Саре, которая согласилась забрать Альбу к себе на несколько дней. Она не спросила, почему Альбе нужно побыть у нее, так что ему не пришлось рассказывать, что Брай днем не может вылезти из кровати, а по ночам он слышит, как она бродит по дому. Ему пришлось съездить в «Неттлстоун», чтобы поговорить с директором и попросить отсрочить поступление Альбы в первый класс, потому что Брай отказывается выходить из дома. Честно говоря, он не в восторге, что Альба будет проводить много времени с Сарой, проповедующей всякие идеи. Однако отчуждение Брай стало расстраивать Альбу, а он не сможет помочь Брай, пока Альба дома. Его план на утро — побыстрее отвезти Альбу к Саре и Дэвиду, а потом успеть домой, чтобы приготовить для Брай обед и попытаться поговорить с ней.
Повернувшись к дому, он кричит: «Альб, идем, пора ехать!», — и забрасывает на плечо второпях собранную сумку. Он открывает багажник и собирается позвать Альбу еще раз, и тут рядом останавливается почтовый фургон.
Из него деловито выходит мужчина.
— Эшим Коли? — Эш кивает и расписывается, мужчина вручает ему белый конверт и, направляясь к фургону, бросает через плечо: — Хорошего дня, приятель.
Письмо от «Эдмунд и Уорт». Эш знает, что это лондонская юридическая фирма… и внезапно он понимает, что́ у него в руках. Эш смотрит на конверт из плотной дорогой бумаги. Подобные компании всегда хотят казаться богаче и могущественнее, чем на самом деле. Машина начинает пищать, напоминая ему, что он забыл закрыть багажник. Он выключает сигнализацию, делает несколько шагов через дорогу, ощупывая конверт, и оказывается перед домом Чемберленов. Этот дом еще не проснулся, все шторы задернуты, однако в гостиной штор нет. Эш не может ничего разглядеть, но уверен, что Элизабет смотрит на него. Наверняка, она отслеживала доставку письма, чтобы не пропустить момент вручения. Он ничего не говорит, просто пару раз взмахивает конвертом в сторону ее дома. Эш думает о Брай, раздавленной чувством вины за то, в чем она не виновата, о рисунках Альбы в вонючем мусорном баке, и чувствует себя так, словно его окатили из ведра ледяной водой. Кажется, что кровь быстрее бежит по венам. Он сжимает кулак, сминая конверт, и машет им перед окном гостиной, приговаривая вполголоса: «Если вы хотите войны, то вы, мать вашу, ее получите».
На следующий день Эдвард Армитедж, барристер[11], — или Эд Арм, как его называли более двадцати пяти лет назад в Университетском колледже Лондона, где Эш и Эд были хорошими приятелями, — на пятнадцать минут опаздывает на деловой обед. Эд предложил невзрачное бистро рядом со своим офисом, чтобы «в неформальной обстановке» обсудить план действий. Эш замечает Эда из окна бистро, когда тот машет черному такси, требуя пропустить его. Он один из тех долговязых парней, которым можно бриться лишь раз в неделю, этакий младенец в деловом костюме. Эш встает, когда Эд начинает осматривать ресторан в поисках старого приятеля. Они обнимаются, похлопывая друг друга по спине, и садятся за маленький столик.
— Умираю с голода, — говорит Эд, пока официант наливает им воды.
Не глядя в меню, он сразу заказывает цыпленка. Эш захвачен врасплох его стремительностью, но не желает этого показывать, поэтому берет то же самое. Спрашивает, как поживает жена Эда — Элен, тоже юрист. Эд уклончиво отвечает, затем проверяет время на телефоне и говорит:
— Ладно, чувак. Как я и говорил, у меня