Дневник безумной невесты - Лаура Вульф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Работа, обед, свадьба, наряд… Я справлюсь. Справлюсь.
2 июня
С Луизиной помощью Стивен успешно завершил свою компьютерную программу. Ура! (И да здравствует очаровательная, талантливая Луиза и сексуальный швед, с которым она обжималась в лифте!)
Весь офис вздохнул с облегчением и закончил свой день шампанским. Они выпускают новый продукт в сентябре, бизнес все еще на плаву, у Стивена все еще есть работа. Он так счастлив!
И абсолютно расслаблен. Даже предложил помочь со свадебными делами.
Осталось всего три недели. Он что, шутит?
3 июня
Пользуясь тем, что Стивен освободился, мы отправились в мэрию за разрешением на брак. К счастью, в штате Нью-Йорк анализ крови не требуется. Если у вас есть шариковая ручка, действующий паспорт и немного денег, вы уже на пути к браку.
И добро пожаловать на встречу с суровой реальностью! С практической стороной оформления брака.
Отдел, где выдают разрешения, тесный и грязный, хотя в воздухе витает аромат хлорки. Мы со Стивеном и еще пятьдесят пар ждали очереди открыто заявить правительству о своей взаимной любви. Да-да. Поставить в известность Бюро переписи, налогового инспектора, конгрессмена от нашего штата, что мы, черт побери, любим друг друга!
Вы почти могли слышать, о чем думает клерк: «Идиоты. Вы еще вернетесь. В следующий раз приносите мелочь». Но даже бюрократическая индифферентность к любовным историям не могла испортить нашего настроения. Все пары держались за руки и улыбались.
Когда клерк спросил про фамилию, я с гордостью провозгласила, что после свадьбы стану зваться Эми Томас-Стюарт. Это дает мне законное право именовать себя как Эми Томас, так и Эми Стюарт. Я все еще остаюсь собой, и это самое важное!
4 июня
К нам хлынули подарки. Согласно главе сорок второй «Прекрасной невесты» гости могут досылать их в течение года, но уже сейчас моя квартира полна картонок и пенопластовых шариков. Уже достаточно, чтобы забыть, во сколько нам обойдется свадьба.
Практически достаточно.
* * *«Дорогие мистер и миссис Кенделински!
Мы черезвычайно благодарны вам за прекрасный блендер, который вы прислали на нашу свадьбу. Он, несомненно, поможет нам в наших занятиях кулинарией.
С наилучшими пожеланиями,
Эми и Стивен».
* * *«Дорогая Джейн!
Мы черезвычайно благодарны тебе за утюг, который ты прислала нам на свадьбу. Поскольку ни я, ни Стивен не искушены в глажке, надеемся, твой подарок поможет нам. Мне очень жаль, что ты не сможешь присутствовать на нашей свадьбе. Возможно, удастся встретиться на медовый месяц.
Целуем и обнимаем,
Эми и Стивен».
* * *«Уважаемый мистер Мансон!
Мы черезвычайно благодарны Вам за посмертную маску аборигена, которую Вы прислали нам на свадьбу. Мой будущий свекор сказал мне, что Вы большую часть свободного времени проводите в Папуа — Новой Гвинее, и мы очень рады узнать, что Ваш уникальный дар подлинный. Определенно мы не видели ничего подобного. Это будет прекрасным дополнением к интерьерам нашего нового дома.
С наилучшими пожеланиями,
Эми и Стивен».
5 июня
На завтра назначена проба свадебного торта, но мистер Сполдинг созывает совещание редакции в 17:30, а Стивен должен явиться в суд по поводу несчастного случая. Очевидно, придется пойти маме.
6 июня
Мама порадовала меня известием, что наш свадебный торт будет с начинкой из фундука и мокко, в желтой глазури с белыми сахарными цветочками. Фундук и мокко!
Надеюсь, гостям понравится, потому что мы не сможем попробовать. Иначе я покроюсь сыпью и стану похожа на иглобрюхую рыбу, а Стивена будет тошнить из-за мучительного приступа мигрени.
7 июня
Приятно быть главным клиентом службы доставки посылок, но все эти подарки начинают вызывать странные чувства. Вины, раздражения, возмущения, стыда…
Как-никак люди многим пожертвовали ради нас. Не все же такие жмоты, как Мэнди с Джоном. Не хочу, чтобы ради моей свадьбы дорогие мне люди выгребали последнюю мелочь. Например, Люси прислала блюдо из выбранного нами сервиза. Стоит оно пятьдесят долларов, а доходы ее невелики.
А еще есть друзья наших родителей, люди, которых мы в глаза не видели. Абсолютно незнакомые нам персоны, чье присутствие на торжестве обойдется в сорок баксов за человека. Естественно, что они отделались дешевыми подношениями типа набора кухонных полотенец. И все же я чувствую раздражение и стыд. Стыд за то, что оцениваю незнакомых людей по стоимости их подарков. Это ведь совершенно неприлично.
Еще хуже то, что некоторые кретины прислали подарки, которых мы не заказывали. Какое самодовольство — думать, будто они лучше нас знают, что нам нужно! Они, которые нас сроду не видели. Одно дело, если кто-то знает твои вкусы. Но что заставляет незнакомых с тобой людей присылать часы ручной работы в виде коровы, которая мычит каждый час? Это недешево. Их нельзя вернуть. И меня это бесит.
Хочешь не хочешь, ты вынужден хранить ненавистный подарок на случай, если даритель вдруг зайдет в гости. И где это все держать? Забудьте! Мы со Стивеном решили весь ненужный хлам обменять на что-нибудь полезное. Или пожертвовать благотворительной организации. Пусть кто-то менее удачливый слушает чертово мычание.
Разумеется, я отправила всем благодарственные открытки. Именно я, поскольку Стивен пишет как курица лапой, его каракули некоторые принимают за арабскую вязь. До чего же это долгое и нудное занятие — писать благодарственные письма. Накропала уже тридцать восемь, то есть придумала тридцать восемь разных способов сказать спасибо так, чтобы это звучало искренне. Ничего страшного, ведь я и правда благодарна.
* * *«Дорогие Джерри и Мими!
Мы черезвычайно благодарны вам за прекрасную тарелку, которую вы прислали нам на свадьбу. Редко встретишь предмет, в котором сочеталось бы столько цветов. Очень оригинальный подарок. Он будет прекрасно смотреться на нашем кофейном столике.
С уважением,
Эми и Стивен».
* * *«Дорогая Нэнси!
Спасибо тебе за мозаичную тарелку, которую ты прислала нам на свадьбу. Она напомнила нам об античном Риме, который мы просто обожаем. Это очень оригинальный подарок. Он будет прекрасно смотреться на нашем кофейном столике.