Возвращение седьмого авианосца - Питер Альбано
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Должно быть, они оснащены новыми двигателями, — размышлял вслух Аллен. — Для таких старых кораблей это невероятно высокая скорость.
Фудзита изучал карту.
— Они находятся на другой стороне Борнео. Если они захотят втянуть в бой «Йонагу», то им надо будет идти в северном направлении через Целебесское море и море Сулу, а затем на запад через пролив Балабак вокруг Борнео, прежде чем выйти в Южно-Китайское море.
— Тогда они могут оказаться у нас в тылу.
— Знаю. Но им придется здорово попотеть, чтобы пройти эту тысячу миль, и если мы избавимся от их авианосцев, они, возможно, отступят.
— А может, и нет.
— Надо дать им подойти, адмирал Аллен. Будем действовать согласно намеченному плану. — Фудзита повернулся спиной к полетной палубе.
Вцепившись в ограждение так, что побелели костяшки пальцев, адмирал Марк Аллен с тревогой наблюдал, как небо медленно заполняется самолетами «Зеро», как взлетел первый «Айти». Он нервно обернулся к адмиралу Фудзите.
— Мы поднимаем свыше ста самолетов, сэр.
— Сто восемь плюс наш боевой воздушный патруль.
— Нам следует послать две штурмовые группы, адмирал. У нас будут трудности с их возвращением, — настаивал Аллен.
— Мы уже это обсуждали, адмирал Аллен. Один штурмовой отряд, одно решительное сражение в японском духе. — Он показал на истребители. — Имея подвесные топливные баки и используя бедную рабочую смесь, они могут продержаться в воздухе одиннадцать-двенадцать часов. В случае боя это время может сократиться до шести-семи часов. Но нас отделяет от цели всего лишь сто восемьдесят миль, и мы располагаем множеством готовых принять нас аэродромов, находящихся в пределах нашей досягаемости.
Однако они уже подошли слишком близко. Как только на юго-западе исчез последний самолет и «Йонага» лег на курс один-четыре-пять, оператор Пирсон перехватил первый тревожный сигнал. Он говорил по внутренней связи, и радист на мостике повернулся к адмиралу Фудзите:
— Аппаратура показывает сильные импульсы на частоте S воздушного поиска.
— Ведут поиск цели?
— Да, адмирал, нас засекли.
— Святой Будда! Расстояние до этого самолета?
— Четыреста километров, пеленг два-шесть-три.
— Выходим в эфир. Одну тройку из боевого воздушного патруля — на перехват. БИПу навести их на частоте наших истребителей. Сообщите эскорту: связь «рубка-рубке». — Адмирал подошел к переговорному устройству. — Полный вперед!
Брент посмотрел вверх и увидел, как три «Мицубиси» из воздушного патруля удаляются в юго-западном направлении. Ритм двигателей ускорился. Из переговорной трубы раздался голос:
— Тридцать два узла, сто семьдесят оборотов, адмирал.
— Отлично.
В явном замешательстве от происходящего Фрэнк Демпстер обратился к Марку Аллену:
— У нас ведь есть еще самолеты — почему бы и их не поднять в воздух?
Аллен показал на небо.
— В воздухе девять наших истребителей, еще девять — на ангарной палубе, там же девять пикирующих бомбардировщиков и девять бомбардировщиков-торпедоносцев. Их необходимо держать в резерве, чтобы обеспечить нам боевую мощь на случай нападения.
— Крейсера!
— Нет, Фрэнк. До них более тысячи миль.
— Но нас обнаружили.
— Да. Но налета так и не…
Прежде чем Аллен смог закончить фразу, Наоюки прокричал:
— Адмирал, по рации сообщают, что приближается много самолетов, пеленг два-два-ноль, расстояние триста двадцать километров, скорость двести шестьдесят километров в час.
— Боевому патрулю приготовиться к бою! Поднять истребители резерва! Летчикам-истребителям — по машинам! — отдал команды адмирал и проговорил в переговорное устройство: — Вправо на ноль-девять-ноль, скорость двадцать четыре. — Аллен снова повернулся к телефонисту: — Сигнальному мостику поднять флажный сигнал. Зенитным установкам приготовиться к отражению воздушной атаки противника со стороны левой раковины. — Он ударил по поручню и взглянул на Кавамото. — Где наши разведчики? — Затем, указывая на горизонт, сказал: — Этот сектор следовало бы прикрыть.
— Мы так и сделали, сэр. Но мы не получили от летчика никаких сообщений. Его, должно быть, тут же сбили.
Все с тревогой смотрели вниз, на полетную палубу, наблюдая за тем, как «Зеро» выводили с подъемников к месту старта. Летчики быстро занимали места в кабинах, заурчали двигатели, пробуждаясь к жизни. Теперь обеспокоенные взгляды обратились назад, за корму, и радист прокричал:
— Расстояние до неприятеля — двести километров!
— Они идут со скоростью более ста узлов, — пробормотал Фудзита.
Хотя Брент знал, что противник все еще находится на расстоянии более ста миль, он пристально вглядывался в горизонт. Увидев высоко в небе сверкающие белые крылья девяти «Зеро», устремившихся навстречу атакующим, он испытал отрадное чувство.
Затем, взревев двигателем, с полетной палубы рванулся первый истребитель. Не прошло и трех минут, как все девять самолетов поднялись в воздух, но все они держались поблизости от «Йонаги», барражируя высоко в небе над боевой группой.
Громким голосом Фудзита отдал приказ и приник к переговорной трубе. Сделав резкий поворот, авианосец вновь лег на курс ноль-четыре-пять, двигаясь со скоростью тридцать два узла.
Дежурный телефонист докладывал адмиралу Фудзите:
— Сэр, боевой патруль сообщает о двадцати восьми «Юнкерсах-87» и двадцати четырех «Мессершмиттах», приближающихся со скоростью двести восемьдесят, расстояние восемьдесят. Держу связь.
— На одном из авианосцев у них были резервные авиагруппы, — догадался Фудзита. — Отличная работа.
— Возможно, это «Колоссус», — добавил Аллен.
Все подняли бинокли. Несколько минут Брент ничего не видел, пока не заметил наконец яркую вспышку. А затем черный шлейф дыма потянулся вниз, к поверхности моря.
— Самолеты… множество самолетов приближаются курсом два-два-ноль, угол подъема тридцать градусов.
— Уточните по радару.
— Проверено, адмирал.
— Отлично.
Теперь Брент мог ясно видеть приближающиеся самолеты. «Мессершмитты» вступали в бой с превосходящими их по численности «Зеро». Они, стараясь защитить бомбардировщики, резко пикировали и уходили вверх над звеньями одномоторных «Юнкерсов», снаряженных бомбами и торпедами, число которых уже уменьшилось. Брент насчитал двадцать один «Юнкерс-87». Они заходили в атаку на авианосец.
22
С высоты шести тысяч метров перед подполковником Мацухарой на тысячи квадратных километров простиралось Южно-Китайское море. Но из-за того что проливы находились в ста километрах к югу, авиагруппам оставалось до цели, по крайней мере, еще тридцать минут полета. Мацухара знал, что его самолеты скорее всего уже обнаружены вражескими РЛС и что они ведут их уже как минимум полчаса. У противника были великолепные РЛС, в том числе и бортовые. На их же самолетах РЛС не было. Мацухара не любил играть роль приманки. Ему вспомнилась одна старая японская пословица: «Никто не покрывает броней червяка, прежде чем посадить его на крючок».
Внизу, под истребителями, он видел бомбардировщики, ведомые старым майором Сако Гакки; они летели тяжело, натужно ревя двигателями — под фюзеляжем каждого самолета была подвешена четырехсоткилограммовая бомба.
На западе виднелся горбатый силуэт Малаккского полуострова, Борнео находился дальше к востоку, а низкие хребты Суматры и ее отдаленные острова залегли в южной части горизонта, подобно хищникам, притаившимся в засаде. Бросив взгляд вниз, Мацухара не увидел бомбардировщиков-торпедоносцев. Но на такой высоте защитная окраска делала их невидимыми. Только белые крылья прикрытия — девяти «Зеро» под командованием Ариги — блестели далеко внизу, и Йоси знал, что бомбардировщики-торпедоносцы должны быть где-то поблизости.
В тревоге он обернулся, посмотрел на солнце и ничего не увидел. Где же ливийские истребители? Внизу впереди — тоже ничего. Где же противник? У него три авианосца, свыше ста тридцати самолетов. Они что, заснули?
Ругнувшись, он сбросил с плеч парашютные лямки. Покрутил головой, почувствовав себя свободнее. Летчик, который оставляет в покое свою шею, скоро упокоится рядом со своими предками, предупреждал его старый инструктор в Цутиуре.
Тахометр показывал две тысячи оборотов в минуту. Мацухара слегка убрал РУД назад, увеличивая давление, и стрелка отклонилась к метке 1800. Большой новый двигатель неодобрительно закашлял, выстрелил и ровно запел на менее напряженной ноте.
Он посмотрел на часы, затем на небольшую карту, закрепленную на планшете и пристегнутую ремешком на левом колене. До цели оставалось двадцать минут. Послышалось тарахтение, из трубы выхлопа полыхнуло и выстрелило черным дымом. Показания топливомера говорили о том, что пора сбрасывать дополнительный топливный бак. Сделав широкий поворот влево и уводя истребителей от «Айти», он нажал на рычаг, и алюминиевый резервуар, кувыркаясь, полетел вниз вместе с двадцатью шестью такими же емкостями. Последовал небольшой поворот руля вправо, и защитный «зонтик» из истребителей вернулся на свое место над бомбардировщиками.