Неразведанная территория (сборник) - Уиллис Конни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я думаю, как мне дотянуть до конца путешествия без магических заклинаний, чтобы защитить себя. Шесть дней в Египте, потом три в Израиле и в довершение возвращение домой в самолете вроде этого: пятнадцать часов, когда нечем заняться — только смотреть на Лиссу и Нийла и слушать Зою.
Я взвешиваю возможности повеселее.
— А что, если мы не летим в Каир? — говорю я. — Что, если мы мертвые?
Зоя раздраженно отрывается от путеводителя.
— Последнее время, — продолжаю я, — террористы то и дело подкладывают бомбы, а это же Ближний Восток. Что, если последняя встряска на самом деле была взрывом и сейчас наши клочья планируют в Эгейское море?
— В Средиземное, — говорит Зоя. — Мы уже пролетели над Критом.
— Откуда вы знаете? — спрашиваю я. — Поглядите наружу. — Я указываю на иллюминатор Лиссы, на белую пелену за ним. — Воды не видно. Мы можем быть где угодно, или нигде.
Нийл возвращается с водой. Отдает стакан и мою таблетку аспирина Лиссе.
— Они же проверяют, не подложена ли бомба в самолет? — Лисса спрашивает его. — Металлоискателями и другими приборами?
— Я видела кинофильм, — говорю я, — где все были мертвыми, только не знали этого. Они плыли на корабле и думали, что в Америку. Вокруг был такой туман, что они не видели воду.
Лисса испуганно смотрит в иллюминатор.
— Корабль казался совсем настоящим, но мало-помалу они начали замечать всякие странности. Очень мало пассажиров, а команды не было вовсе.
— Стюардесса! — кричит муж Лиссы, перегибаясь через Зою в проход. — Еще одно узо!
Его крик будит Зоиного мужа. Он смотрит на Зою и моргает, сбитый с толку тем, что она не читает путеводитель.
— Что такое? — спрашивает он.
— Мы все мертвые, — говорю я. — Нас убили арабские террористы. Мы думаем, будто летим в Каир, а на самом деле — в рай. Или в ад.
Лисса, глядя в иллюминатор, говорит:
— Такой туман, что не видно крыла. — Она испуганно глядит на Нийла. — А вдруг с крылом что-то случилось?
— Просто мы проходим облачный слой, — говорит Нийл, — вероятно, готовимся к посадке в Каире.
— Небо было совсем ясным, — говорю я. — И вдруг мы очутились в тумане. Люди на том корабле тоже заметили туман. И заметили, что ходовые огни не горят. И не могли отыскать команду. — Я улыбаюсь Лиссе. — Вы заметили, как болтанка сразу исчезла. Сразу после того, как мы ухнули в воздушную яму. И почему…
Из кабины выходит стюардесса и идет к нам по проходу с бокалом. Все веселеют, и Зоя, открыв путеводитель, листает его в поисках увлекательных сведений.
— Кто-то тут заказывал узо? — спрашивает стюардесса.
— Сюда, — говорит муж Лиссы и протягивает руку.
— Долго еще до Каира? — говорю я. Она поворачивает и идет по проходу, не отвечая. Я отстегиваюсь и иду за ней.
— Когда мы будем в Каире? — спрашиваю я ее. Она оборачивается с улыбкой, но лицо у нее все еще бледное и испуганное.
— Вам угодно чего-нибудь выпить, мадам? Узо? Кофе?
— Почему болтанка прекратилась? — говорю я. — Сколько еще до Каира?
— Вам надо сесть в кресло, — говорит она, указывая на сигнал «пристегните ремни». — Мы начинаем наш спуск. Заходим на посадку. Мы будем в пункте нашего назначения через двадцать минут.
— Какой пункт? Спуск куда? Мы не начинаем заходить ни на какую посадку. Сигнал «пристегните ремни» не горит, — говорю я, и тут он вспыхивает.
Я возвращаюсь в свое кресло. Зоин муж уже снова спит. Зоя читает вслух из «Египта без забот».
— «Туристу перед отправлением в Египет следует принять меры предосторожности. Иметь карту обязательно, а при посещении многих достопримечательностей необходим фонарик».
Лисса вытащила свою сумочку из-под кресла. Она убирает в нее мою «Смерть на Ниле» и достает солнцезащитные очки. Я гляжу мимо нее в иллюминатор на белую пелену там, где полагается быть крылу. Сигнальные огни на крыле должны быть видны нам и в тумане. Для того они и существуют — чтобы можно было видеть самолет в тумане. Люди на корабле сперва не понимали, что они мертвые. И только когда они начали замечать всякие странности, у них возникли сомнения.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— «Рекомендуется взять гида», — читает Зоя.
Я хотела напугать Лиссу, а напугала только себя. Мы начинаем спуск, заходим на посадку, говорю я себе, и проходим облачный слой. Должно быть именно так.
Потому что мы сейчас будем в Каире.
2. Прибытие в аэропорт
— Так это Каир? — говорит Зоин муж, оглядываясь. Самолет остановился в конце взлетной полосы и высадил нас на асфальт с помощью металлического трапа.
Аэровокзал дальше к востоку, низкое здание, вокруг него пальмы, и японские туристы тут же направляются к нему, вешая на плечи дорожные сумки и футляры с камерами.
У нас дорожных сумок нет. Раз нам все равно приходится ждать путеводителей Зои, мы сдаем в багаж и дорожные сумки. Всякий раз я не сомневаюсь, что они улетят в Токио или вообще исчезнут, но сейчас я рада, что нам не надо тащить их на себе до далекого аэровокзала. До него словно мили и мили, и японцы уже замедляют шаг.
Зоя читает путеводитель. Мы, остальные, стоим вокруг и нетерпеливо переминаемся. Лисса, когда спускалась, попала каблуком босоножки в щель между металлическими ступеньками и теперь опирается на Нийла.
— Вы ее не вывихнули? — бережно спрашивает Нийл.
По ступенькам сбегают стюардессы с темно-синими сумками со всем необходимым для короткого пребывания на земле. Вид у них все еще испуганный. Спустившись, они раскладывают металлические рамы на колесиках, привязывают к ним сумки и идут к аэровокзалу. Останавливаются через несколько шагов, одна из них снимает жакет, набрасывает его на сумку, и они удаляются, быстро шагая на высоких каблуках.
Не так жарко, как я ожидала, даже хотя аэровокзал вдали колеблется в нагретом воздухе, поднимающемся от нагретого асфальта. Облачного слоя, сквозь который мы спускались, в небе не видно — только белесая дымка, которая рассеивает солнечный свет, слепяще сияя. Мы все щуримся. Лисса на секунду отпускает руку Нийла, чтобы опять достать из сумочки солнцезащитные очки.
— Что они тут пьют? — спрашивает муж Лиссы, щурясь через плечо Зои на путеводитель. — Я хочу выпить.
— Местный крепкий напиток зибаб, — говорит Зоя. — Похож на узо. — Она поднимает глаза от путеводителя. — По-моему, нам следует пойти посмотреть пирамиды.
Профессиональный гид наносит новый удар.
— Но может, нам сперва следует позаботиться о самом неотложном? — говорю я. — Таможенный досмотр? Забрать багаж?
— Нет, — говорит Зоя. — По-моему, нам надо начать с пирамид. На багаж и досмотр уйдет час, а взять с собой багаж к пирамидам мы не можем. Нам придется поехать в отель, а тогда там уже будут все. По-моему, нам следует отправиться туда теперь же. — Она машет рукой в сторону аэровокзала. — Мы успеем сбегать посмотреть их и вернуться еще до того, как японская группа пройдет таможенный досмотр.
Она поворачивается и идет в противоположную от вокзала сторону, остальные послушно плетутся за ней.
Я оглядываюсь на аэровокзал. Стюардессы уже обогнали японцев и почти дошли до пальм.
— Вы идете не туда, — говорю я Зое. — Нам надо на вокзал, чтобы взять такси.
Зоя останавливается.
— Такси? — говорит она. — Зачем? До них ведь недалеко. Дойдем за пятнадцать минут.
— Пятнадцать минут? — говорю я. — Гиза в десяти милях к западу от Каира. Чтобы попасть туда, надо переправиться через Нил.
— Не говорите глупостей, — говорит она, — они вон там. — Она указывает в том направлении, куда повернула. И там за асфальтом среди песков такие близкие, что не колеблются в мареве, — пирамиды.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Чтобы дойти до них, потребовалось больше пятнадцати минут. Пирамиды дальше, чем кажется, а песок глубокий, и идти по нему трудно. И нам приходится останавливаться через каждые несколько шагов, чтобы Лисса могла вытрясти песок из сандалий, прислоняясь к Нийлу.
— Надо было взять такси, — говорит Зоин муж, но нигде не видно шоссе, и никаких признаков киосков с прохладительными напитками и продавцов сувениров, огорчавших путеводитель, — только огромное пространство нетронутых песков, и белое небо, и в отдалении три желтые пирамиды, выстроившиеся в ряд.