Серебро и свинец, иной вариант - Олег Волынец
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы, коун, здесь не для того, чтобы защищать нас, — усмехнулся воин, — а чтобы латать наши раны, когда все закончится. Кроме того, мы не собираемся вступать в бой со всем их войском. — На миг он помрачнел — судьба отряда Койреракса, отправленного на приступ лагеря демонов, еще свежа была в памяти. — Против нас будет всего лишь их передовой дозор.
— Но эти железные големы… — Чародей прервался. — Какой мощью, должно быть, наделены их оживители!
— Не знаю, не знаю… — Данторакс покачал головой. — Дружинники докладывают мне обо всем, что видят, а примечают они немало. Никто из этих ши не кудесил сам. До последней мелочи все они творят при помощи вещей.
Лландауркс вопросительно приподнял брови.
— Знаешь столичные горючие палочки? — без видимой связи с предыдущим спросил воин. — Видел, конечно. Если нет огневого талана, а один в глушь отправляешься — полезная штука. Вот и у ши есть такие — у кого палочки, у кого коробочки. Но ни один из них ни разу не зажег огня сам.
— Они мечут огонь издалека… — попытался возразить целитель.
— Из своих железок! Всюду и везде — железки! Словно все они — даже не анойя, а бесталанные земледельцы! Но этого не может быть!
— Действительно… — пробормотал Лландауркс. — Быть может, чародеи у них составляют тесный круг… и снабжают своих подданных плодами своего чародейства…
— И рожают только от себе подобных? — ухмыльнулся Данторакс. — Ох, не верится мне! Нет, у меня не раз промелькивала мысль куда более пугающая.
— И какая же? — полюбопытствовал чародей. Воин помрачнел.
— Что никакого колдовства в том, что они делают, нет.
Лландауркс поглядел на него с недоумением.
— А как еще это возможно?
— Ну, умельцы из Андилайте ведь делают как-то свои горючие палочки, — ответил Данторакс. — И чтобы выплавить сталь, не требуется колдовство. И чтобы поднять груз, не нужен волшебник-движитель. Что, если эти обделенные дарами ши научились без помощи чар делать то, на что, как мы полагаем, способны одни лишь кудесники?
— Это… ужасно, — прошептал целитель, содрогнувшись всем телом.
— Почему? — удивился Данторакс.
— А ты подумай, что ты сейчас сказал! — внезапно озлился целитель. — Сколько носильщиков нужно, чтобы тянуть груз, который один движитель поднимет усилием мысли? Сколько орочьих клинков перерубит меч, откованный кузнецом-магом?
— Много, — согласился дружинник.
— А сколько простых ремесленников нужно, чтобы сработать вот такого железного голема? — поинтересовался Лландауркс. — Ты помянул огневые палочки — в Андилайте, как помнится мне, их делает целая мастерская, десятки человек, — только чтобы повторить то, на что способен последний анойя с огневым даром! Теперь я понимаю, для чего демоны пришли сюда и почему убивают всех на своем пути. Если ты прав, если в их мире нет волшебства… То, верно, тот мир — выхолощенная земля, пустая скорлупа, кишащая, как гниль — червями, безволшебным народцем. Неужели ты не видишь — чтобы создавать такие вещи, число этих ши должно быть несчетно! Они обожрали свою землю, они выпили свои реки и теперь из последних сил рвутся в наш мир, чтобы и его высосать, точно комары, налетевшие на дракона! — Он перевел дух. — Я видел, что Виндерикс почерпнул в разуме плененного ши. Я видел, какие войны они ведут, но тогда мне не пришло в голову… Они открывают ворота стоячих камней, они высвободили внутренний пламень материи — как могли они не владеть сильнейшими чарами? И все же ты прав — они безволшебны.
— Но если это так, — промолвил Данторакс, — между нами не может быть мира.
— Верно, — отозвался целитель. — Это тяготит меня, но, признаться, для меня важнее благоденствие владения Дейга и всего Эвейна, нежели кровожадных ши. Если бы только мы могли договориться с ними… но с теми, кто убивает, будучи уверен в своей безнаказанности, не о чем говорить. Их слову верить нельзя — а если так, к чему слова?
— Тш! — прервал его дружинник. — Едет.
Прислушавшись, целитель уловил за шумом листвы дальний, нарастающий рокот. Да, дозорные не ошиблись — железный гроб был один, и приближался он очень быстро.
— Пора, — решил Данторакс. Он сунул в рот пальцы и залихватски свистнул.
С громовым треском подломился и рухнул поперек дороги старый неохватный двулист.
— Изверги, — пробурчал целитель. — Другого дерева не нашлось. Из чего теперь знахари здешние варить свое зелье будут?
Данторакс удивленно глянул на него.
— Тут близ деревни этих двулистов целая роща, — ответил он. — Воняют по весне — хуже выгребной ямы. Старый, конечно, жалко, но чтобы убиваться….Лландауркс сморщился.
— Все забываю, — пожаловался он. — Сколько уж лет в ваших краях живу, а кажется, словно из дому год-другой тому обратно уехал. У нас-то двулист редко когда найдешь.
Рокот нарастал.
— Сейчас… — прошептал Данторакс, напрягаясь.
Что-то пискнуло в ветвях, и миг спустя из-за поворота вывернула железная повозка в зеленых и бурых разводах, точно латаный разбойничий кафтан. Вывернула и остановилась, обиженно взвизгнув, перед преградой.
Четыре стрелы вылетели из зарослей одновременно. Одна вошла точно в ствол стоящего на крыше, у командирской башенки, крупнокалиберного пулемета, намертво заколотив его. Остальные с убийственной точностью нашли блестящие стеклышки, так напоминавшие подозрительному Дантораксу линзы дальневзорных труб; нашли — п отскочили, не причинив неведомому материалу никакого вреда.
Повозка вздрогнула. Распахнулась узкая дверца на крыше, и оттуда полез ши. Его пронзила еще одна белоперая стрела. Демона втянули внутрь и поспешно захлопнули крышку. Очередная стрела ударила в металл и отскочила.
— Смотри! — негромко воскликнул Данторакс. — Смотри, как глупо! В этом железном гробу нет бойниц. Чтобы вступить в бой, ши должны выбраться — но тогда мы убьем их раньше.
— Они могут уйти от боя, — заметил целитель.
И действительно, голем поспешно сдал назад, вращая многочисленными колесиками, прятавшимися внутри лязгающей широкой цепи. Из кустов полетели, метя в стеклянные глазки, комья липкой амбоевой смолы.
— Не могут, — уверенно заметил дружинник, и, словно в подтверждение его слов, позади бронетранспортера рухнуло еще одно дерево.
— Теперь им остается или вызывать подмогу из лагеря, — объяснил Данторакс, — или вылезать из своего укрывища и сражаться. Подмога придет нескоро… а вот выползти мы им поможем.
По одному, осторожно пригибаясь, дружинники выходили из густых зарослей. Целитель в очередной раз подивился их способности проходить через перевитые чешуйчатым вьюном кусты шиповника и златяники, точно сквозь редкий туман.
Железный гроб рычал, ревел, дергался вслепую то вперед-назад, то вправо-влево, пытаясь придавить неосторожных, но дружинники ловко отскакивали с его пути, хохоча и подталкивая друг друга, будто перед ними был не зловещий голем, а глуповатый бычок, которого раздразнили деревенские мальчишки.
— И что дальше? — спросил Лландауркс. — Они могут сидеть там бесконечно.
"Сейчас бы нам очень пригодился Линдан, — подумал он. — Но на своем месте он нужнее. Или Виндерикс… Правда, Виндерикс один стоит дружины".
— Мы могли бы обложить эту железку хворостом и поджечь, — задумчиво проговорил Данторакс. — Но есть способ проще. Один из наших воинов — Телленаур — родович Дейга. Он почти анойя, но его силы должно хватить. Сейчас…
Изнутри железного гроба донесся какой-то шум, и внезапно широкая задняя дверь откинулась вверх. Ши посыпались изнутри, как горох.
Все было кончено очень быстро. Против лучников, бивших с деревьев, против меченосцев, поджидавших за порогом, демоны были почти беспомощны. Лишь двое из пятнадцати успели пустить в ход свое громобойное оружие, да и тем удалось лишь ранить троих бойцов.
— Телленаур! — окликнул Данторакс, спускаясь со своего наблюдательного поста. — Хватит!
— А? — Худощавый юноша очнулся от сосредоточенного полузабытья. — Да, коун. Простите, коун.
Только что убитый стрелою ши, поднятый чародеем, с мучительным вздохом осел на скамью, закрывая сохнущие глаза.
— Ничего, — Данторакс кивнул. — Я же знаю, что ты плохо владеешь своим даром.
— Простите, коун, — повторил Телленаур, потупившись.
— Не извиняйся, — оборвал его воин. — Если бы не твой дар, мы пострадали бы куда сильней. Вот чем меряется его сила.
Он внезапно насторожился, улавливая среди лесных звуков только ему ведомые сигналы невидимых часовых.
— Лландауркс! — бросил он решительно. — Ты готов?
— Да. — Целитель устало поднялся с колен. — Все трое могут идти… хотя Колла я бы советовал поддержать. Все же пробитое легкое — не шутка.
— Тогда уходим, — скомандовал Данторакс. — Сюда движется другая повозка.