Прекрасное далеко - Либба Брэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Какой-то полицейский протягивает руку инспектору, и мистер Кент представляет ему будущую супругу. Наступает идеальный момент, чтобы удрать… только нужно еще отвлечь мисс Мак-Клити. Интересно, заметит ли она, если я воспользуюсь магией? Если я наведу иллюзию, сможет она увидеть что-то сквозь нее? Да и осмелюсь ли я?..
— Джемма, что нам делать? — шепчет Фелисити.
— Я думаю, не мешай, — шепотом отвечаю я.
Миссис Мак-Клити бросает на нас подозрительный взгляд.
— О чем это вы секретничаете, девушки?
— Мы хотим посмотреть выставку, — говорю я. — Можно?
— Разумеется. Мне тоже хочется увидеть экспонаты.
— Неплохо, — ворчит Фелисити. — Она от нас ни на шаг не отойдет.
— Я сказала, что думаю!
— Я повидала здесь множество выставок, — говорит какая-то пожилая женщина своей спутнице. — Когда я была еще девочкой, отец приводил меня сюда, чтобы взглянуть на прославленного Тома Тамба. Он оказался ростом мне до пояса, а я ведь была ребенком!
— Том Тамб! — восклицает Энн. — Удивительно!
— В этом зале состоялось множество самых необычных выставок, — лекторским тоном говорит мисс Мак-Клити. — В тысяча восемьсот шестнадцатом году здесь выставили карету Наполеона, а позже сюда привозили разные невероятные предметы из гробницы фараона Сети Первого.
— О, а еще что?
Энн вовлекает мисс Мак-Клити в беседу, как примерная ученица, и я могу спокойно поразмышлять.
Что может отвлечь от нас внимание мисс Мак-Клити? Бешеный лев с обнаженными клыками? Нет, она, пожалуй, просто поздоровается с ним, как с приятелем-хищником. Черт побери! Что могло бы напугать бесстрашную Мак-Клити?
И тут я ядовито усмехаюсь. Не надо пугать. Нужен какой-то ее старый друг, да, именно в этом мы нуждаемся. Я начинаю концентрировать силу, но останавливаюсь. А что, если магия слишком захватит меня? Она ведь так непредсказуема. А мисс Мак-Клити говорила, что она поймет, если я воспользуюсь силой…
Полагаю, есть только один способ это выяснить.
Я глубоко вздыхаю и стараюсь успокоиться. Голоса Мак-Клити и моих подруг, призывы участников выставок, шум толпы — все превращается в легкий гул. Пальцы покалывает, мурашки бегут по рукам к сердцу. «Спокойнее, Джемма. Сосредоточь все мысли на своей цели». И через несколько секунд в толпе появляется Фоулсон, которого я вызвала — ну, по крайней мере, его иллюзию.
— Мисс Мак-Клити, похоже, вас там кто-то ждет, — говорю я, кивая в сторону воображаемого Фоулсона.
На лице мисс Мак-Клити отражается потрясение, когда этот ужасный человек манит ее пальцем. Я изо всех сил стараюсь выглядеть бесстрастной. «Дыши, Джемма, дыши. Вдох — выдох, вдох — выдох…» Это ведь проще всего в мире.
— Да как он посмел… — ворчит себе под нос мисс Мак-Клити. — Леди, боюсь, я должна на несколько секунд вернуть вас под присмотр мадемуазель Лефарж.
— Мисс Мак-Клити, а разве мы не можем просто подождать вас здесь? — умоляюще произносит Фелисити. — Мы никуда не отойдем.
«Фоулсон» пробирается к нам через заполняющую холл толпу.
— Да-да, хорошо, только ведите себя прилично, — резко бросает мисс Мак-Клити. — Я вернусь через минуту.
— Что вдруг случилось? — спрашивает Фелисити, когда наша учительница быстро уходит.
Я улыбаюсь от уха до уха, объясняя подругам, что именно сделала.
— Теперь мы знаем, что Мак-Клити — лгунья! Она не может понять, когда я применяю магию, потому что я только что это сделала, и она ничегошеньки не заподозрила!
— Я так и знала! — восклицает Фелисити.
— Ладно, смотрим вокруг, очень внимательно! Доктор Ван Риппль — высокий худой мужчина с темными волосами и аккуратно подстриженной эспаньолкой.
Под пристальными взглядами разнообразных богов мы бродим по холлу, разыскивая человека, которого я видела в своем видении, того самого, который, как я надеюсь, может пролить свет на удивительное послание, полученное мною.
— Не желаете ли взглянуть на Книгу Мертвых? — спрашивает джентльмен с красным носом.
Позади его супруга раскладывает на столике книги. На обложке томика, который мужчина держит в руках, изображен какой-то бог с шакальей головой.
— Книга Мертвых? — переспрашивает Энн.
Ее лицо озаряется при этом названии.
Уловив ее интерес, мужчина открывает книгу и перелистывает страницы так быстро, мы словно видим снегопад.
— Книга Мертвых. С помощью этого священного текста египтяне мумифицировали умерших и подготавливали их к загробной жизни. Говорят даже, что они умели поднимать мертвых из могил.
Фелисити хмурит брови.
— А здесь есть что-нибудь о горгонах или водяных нимфах? Ничего не сказано о том, как победить существ Зимних земель?
Мужчина неловко усмехается.
— Конечно, нет, мисс.
— Ну, тогда в этой книге не слишком много пользы.
Мужчина в тюрбане предлагает нам рассказать о будущем, всего за два шиллинга.
— Ты хотела бы знать свое будущее, Джемма? — спрашивает Энн, и я понимаю, что ей хочется занять у меня денег на предсказание. — В конце концов, вдруг он скажет, что ты выйдешь замуж за красивого незнакомца?
— А вдруг он скажет, что я умру в одиночестве, окруженная множеством кошек и коллекцией керамических кукол? Мы здесь не для этого, — напоминаю я, и Энн обиженно поджимает губы.
Фелисити торопит нас:
— Эй, вы должны на это посмотреть!
Мы поспешно сворачиваем за угол и видим возле небольшой кабинки коренастого человека с моржовыми усами. Несколько леди собрались около него.
— Вперед, не смущайтесь, — весело говорит мужчина. — Мистер Бринли Смит, фотограф, к вашим услугам!
Фотография. Я совершенно не понимаю, с чего вдруг Фелисити решила, что это интересно, и почему она готова тратить на это драгоценное время.
— То, что у меня есть, изумит вас. В этой коробке я собрал доказательства жизни после смерти.
Я бы рискнула сказать, что мы куда больше знаем об этом предмете, чем дорогой мистер Смит. Он открывает большую коробку с фотографиями и предлагает один снимок леди, стоящей перед ним. Мы изо всех сил всматриваемся в фото через ее плечо. Ничего там нет особенного, просто снимок мужчины, сидящего за письменным столом. Но когда я смотрю еще раз, я замечаю кое-что. Позади мужчины — что-то призрачное, беловатое… это женщина, прозрачная, как тонкое кружево.
— Это настоящий снимок призрака, леди! Вы видите явление мира духов собственными глазами. Перед вами, следовательно, неоспоримое доказательство того, что призраки среди нас, что жизнь после смерти существует!
— Ой, можно посмотреть? — просит леди справа от нас.
— Конечно! Мадам, всего десять пенсов — и снимок ваш! Изумите своих родных и друзей! Я сделал эту фотографию во время спиритического сеанса в Бристоле. — Он понижает голос почти до шепота. — То, что я видел, изменило мою жизнь — призраки среди нас!
Дамы в изумлении перешептываются. Одна достает кошелек.
— Мне бы хотелось иметь такое доказательство, будьте любезны.
— Выбирайте любую, мадам.
Я подталкиваю подруг.
— У нас нет на это времени. Нам нужно…
Властный голос раздается за нашими спинами.
— Не верьте его болтовне, дорогие леди! Это всего лишь оптический трюк, ничего больше.
Элегантный джентльмен с гривой черных волос, тронутых сединой, и аккуратной эспаньолкой выходит вперед. Вокруг его глаз и рта залегли глубокие морщины, он опирается на трость, но хотя он гораздо старше того человека, который явился мне в видении, я ничуть не сомневаюсь: это и есть тот, кого мы ищем, доктор Теодор Ван Риппль.
— Это он, — шепчу я Энн и Фелисити.
Доктор, прихрамывая, подходит ближе.
— Эти изображения — такие же призраки, как вы или я. Это результат того, что фотоснимок слишком долго лежал в ванночке с химикатом. Фокус, понятно?
— Так вы называете меня лжецом, сэр? — фыркает мистер Смит.
Джентльмен слегка кланяется.
— Вы уж простите меня, сэр, но я не могу допустить, чтобы эти добросердечные, доверчивые леди стали жертвами обмана.
Мистер Смит не готов отказаться от своей малой поживы.
— Леди, я вас уверяю, я видел эти призраки собственными глазами! Это настоящее доказательство, говорю вам!
Но поздно. Леди поворачивается и уходит, покачивая головой. Остальные придвигаются поближе. Им все еще хочется верить.
Фелисити подбирается к доктору Ван Рипплю.
— Это действительно так, сэр?
— О, да. Именно так. Я неплохо разбираюсь в иллюзиях. Я и сам умею строить целые миры с помощью дыма и зеркал. Я по профессии иллюзионист. Вообще-то я буду выступать сегодня вечером. Только очень недолго, — с горечью добавляет он. — Но у меня есть для вас особенное представление.
Он сует руку в карман и достает колоду карт.