Жемчужный остров - Нэнси Берланд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я оставил его для тебя, на всякий случай.
– Но, Ник, тебе же он самому был нужен.
– Да. И кто кого спас в результате?
– Мы это сделали вместе.
– Ну конечно.
– Да, мы сделали это вместе. А ты не ответил на мой вопрос.
– Какой вопрос?
Адриенн провела пальцем по его груди.
– Как долго ты меня будешь хотеть?
– А-а, это, – протяжно ответил Ник.
До сих пор Адриенн надеялась, что им удастся забыть те злые слова, которые они сказали друг другу, и ту боль, которую они причинили друг другу. Ей показалось, что она ошиблась. Она закусила губу, чтобы не расплакаться.
Ник дошел до конца поляны и поставил Адриенн на ноги.
– Я не обещаю тебе спокойную жизнь, – начал говорить он, расхаживая перед Адриенн. – Когда я вернусь в Штаты, журналисты снова начнут охотиться за мной. Будет не очень легко, предупреждаю тебя.
Адриенн смотрела, как он расхаживает взад-вперед по поляне, и ей хотелось закричать на него, чтобы он остановился.
– Ты хочешь вернуться назад?
– Этот остров не самое подходящее место, чтобы воспитывать детей. Я хочу, чтобы они ходили в самую лучшую школу и жили в уютном доме. Я найду кого-нибудь, кто будет временно присматривать за делом, а потом туземцы смогут справляться сами.
Он говорил про их детей. У Адриенн поднялось настроение.
– Вот, – она достала из сумки конверт и протянула ему, – это поможет тебе.
– Что это? Письмо?
– Открой.
Ник разорвал конверт и вынул оттуда чек на двадцать пять тысяч долларов.
– Для чего это? – Он словно оцепенел.
Адриенн взяла его за руку:
– Ты столько всего сделал для меня. Я хочу хоть как-то отблагодарить тебя. Можешь на эти деньги купить себе новый бинокль.
Ник укоризненно покачал головой:
– Что ты сделала с ним на этот раз?
– Понимаешь, когда я прочитала письмо твоего поверенного, на меня что-то нашло, а тут твой бинокль как раз попался мне на глаза и…
– Адриенн, скажи мне, где он?
– Ну, – она наморщила лоб, – по-моему я выбросила его в море.
– Ты что, играла в детстве в волейбол?
– Да, откуда ты знаешь?
– Догадался. – Ник тепло улыбнулся ей и спрятал чек обратно в конверт. – Что касается бинокля, я что-нибудь придумаю. Я уже знаю, что мне делать. А это, – он протянул ей конверт, – я не могу принять.
– Отлично. Я смогла принять от тебя в подарок три жемчужины, а ты не можешь принять от меня двадцать пять тысяч долларов. Объясни, почему.
– Это твои деньги.
Она снова протянула ему конверт:
– А я хочу, чтобы они были твоими.
– Ты ничего не должна мне. Лучше потрать их на себя.
– У меня достаточно денег, и я даю их тебе не потому, что обязана тебе.
– А как же твои сбережения?
– Мои сбережения – сто тысяч долларов минус пятьдесят, которые я отдала Митчу и Моргану, – лежат в банке в Фениксе и приносят прекрасный доход. А это – лишние. И они твои.
– Нет.
Почему же он отказывается? Может, у него какая-то особая причина на это? Она-то думала, что он совсем не так отреагирует на ее подарок. И тут ее осенило! Она же не сказала, для чего эти деньги!
– Может быть, я не совсем ясно выразилась, – сказала Адриенн, чувствуя себя полной идиоткой. – Эти деньги не совсем… для тебя.
– То есть?
– Я хотела сказать, что эти деньги для местных жителей. Ты сказал, что они во многом нуждаются, в больницах, например. А ты работаешь для них. На это нужны деньги. А что касается твоего проекта, то я рассказала вчера о нем Фостеру. Он вызвался помочь тебе. Если он построит здесь курорт, то переедет сюда жить. И сможет приглядывать за делом.
– А ты? – Ник сел на траву и притянул Адриенн к себе. – А ты что будешь делать? Не хочешь попробовать жизнь со мной? Я не гарантирую тебе спокойствие. По крайней мере до того, как я встану на ноги и устрою нашу жизнь.
Ник делает ей предложение! Да еще в такой сумасшедшей форме! Адриенн откашлялась и с трудом произнесла:
– Я всегда думала, что спокойствие могут принести только деньги. Они нужны, чтобы ни от кого не зависеть. А ты, – она погладила его по щеке, – научил меня, что настоящее спокойствие – это знать, что тебя любит человек, которого любишь ты. Ты научил меня мечтать.
– Надеюсь, у тебя хорошие мечты.
– Я мечтаю только о тебе.
– Не означает ли это, что ты согласна выйти за меня замуж?
– А ты мне делаешь предложение?
– Ну да. – Ник сказал это таким тоном, что Адриенн на секунду показалось, что он передумал. – У меня нет другого выбора.
– Что это значит? – поинтересовалась она.
– Я стал жертвой предрассудков местных жителей, для них это не просто мамбо-джамбо!
Адриенн пристально посмотрела на него, пытаясь понять, что он опять задумал.
– Какой еще предрассудок?
– Понимаешь, дорогая, – начал медленно объяснять Ник, – согласно словам туземцев, происходит следующая вещь. Когда мальчик достигает полового созревания, его судьба насылает на него сильный жар.
– Что? – изумилась Адриенн.
Она заметила, как Ник усмехнулся.
– Когда жар спадает, первая же девушка или женщина, которую он увидит, придя в себя, станет его суженой. Так распорядилась судьба.
– Это самая невероятная история, которую я когда-либо слышала!
– Ты помнишь, я порезал ногу, у меня начался жар.
Адриенн улыбнулась при воспоминании о тех днях.
– Да, помню.
– После того, как жар прошел, первой женщиной, которую я увидел, была ты.
– Вот и замечательно, – Адриенн засмеялась. Обняв Ника за шею, она повалила его на траву и поцеловала.
Когда они наконец оторвались друг от друга, Адриенн раскинулась на траве в весьма заманчивой позе:
– Если какая-нибудь другая женщина попробует занять мое место, я…
– Запустишь в нее биноклем? – поддразнил ее Ник и начал медленно расстегивать ее рубашку.
– Да! Согласись, у меня достаточно богатый опыт. Я уж точно не промахнусь.
– Ох, Адриенн, – смеясь, сказал Ник. – С тобой не соскучишься!