Bromance. Книжный клуб спешит на помощь - Лисса Кей Адамс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разве в такой позе он не похож на пирожок? Кошачьи принимают ее, только когда полностью расслаблены и довольны. Погладь его.
Ноа нерешительно занес ладонь над котом, помешкал и медленно опустил на меховую спину. Мурлыканье переросло в гудение трактора.
Алексис прижалась щекой к плечу Ноа и удовлетворенно вздохнула.
— Двое моих самых любимых мужчин наконец подружились.
Садясь за столик кафе перед Джессикой с ноутбуком и ежедневником, Алексис все еще чувствовала себя спокойной и беззаботно счастливой. За кассу отвечала пара помощников. Время перевалило за девять, утренний наплыв посетителей уже схлынул. Тем не менее затягивать совещание не хотелось. Пусть она и уезжает всего на пару дней, список дел выглядел внушительным. Страшно представить, каким он будет в случае десятидневной — а то и больше — отлучки на операцию. От одной мысли передергивало.
Джессика пододвинула ей тарелку с булочкой и нарезанными фруктами.
— Перекуси, ты все утро ничего не ела.
Алексис покорно засунула в рот виноградинку и достала копию расписания смен, составленного накануне.
— Глянь и скажи, если что-то не устраивает. Лив и Мак готовы помочь в любое время.
— Мы с Бет справимся, не переживай.
— Будут проблемы — звони. Если я не отвечу, звони Ноа.
— Боже, Алексис… Сосредоточься на своих делах, мы позаботимся о кафе!
Она закрыла ежедневник и съела еще виноградинку.
— Кстати, спасибо за кота. — Джессика согласилась пожить у нее пару дней, поскольку Пирожок плохо уживался на новых местах и порой даже мочился на незнакомых сородичей. — Он будет дуться из-за того, что я не взяла его сегодня с собой, но вкусняшка все исправит.
Тут зазвенел колокольчик над входом. Оглянувшись, Алексис расплылась в улыбке при виде Боба Брауна, начальника местного управления по вопросам бизнеса, который неуверенно ступил внутрь.
— Привет, Боб!
— Привет, Алексис, рад тебя видеть! Жаль, я к тебе по неприятному делу.
Она мигом напряглась.
— Что случилось?
— Хотел вручить тебе лично.
Он передал ей конверт, который Алексис сразу открыла, достала бумажку и спешно просмотрела. Боб нервно топтался на месте.
— Да твою ж мать, — выдохнула она, поднимая взгляд. — Серьезно?
— Увы.
— Чего там? — спросила Джессика, потянувшись за письмом.
— Карен исполнила угрозу, — объяснила Алексис, стараясь говорить спокойно и без желчи. — Настрочила на меня жалобу. Мне придется отвечать перед советом по районированию.
Ноа принял душ у Алексис и немного поработал в ожидании друзей. Он только выключил ноутбук, когда раздался стук в дверь. На пороге оказались Колтон с Русским.
— Могли просто позвонить, я бы вышел.
— Русскому надо поссать, — бросил Колтон, бесцеремонно заходя и с любопытством оглядываясь. — Миленько. Прям в ее стиле.
— Замолкни.
— Эй, я же по-доброму!
— Мне не понравился твой тон, — нахмурился Ноа. — И вообще, что ты знаешь о ее стиле?
Колтон выставил перед собой ладони.
— Расслабься, приятель. Понимаю, ты боишься моей конкуренции, но Алексис вся твоя.
— Ванная там. — Ноа указал Русскому нужное направление и мрачно уставился на Колтона. — Если ему не только поссать, то будешь отвечать лично.
Тот пожал плечами и побрел на кухню.
— Эй, куда намылился? — возмутился Ноа, закрывая входную дверь.
— Просто смотрю.
— Только ничего не трогай!
Ноа вернулся в гостиную и запихал свои вещи в рюкзак, после чего пошел на кухню, где Колтон уже изучал содержимое холодильника.
— Какого?.. Эй, проваливай!
— Я проголодался.
— И что с того? Нельзя же просто брать еду из чужого холодильника!
— Да там и нет ничего интересного, только хрень всякая.
— Не хрень, а веганские продукты.
Взгляд Колтона зацепился за красную шлейку, висящую на крючке у двери в гараж. Он схватил ее и покрутил на пальце.
— М-м, попахивает извращениями. Чем вы тут с Алексис занимаетесь?
— Это кошачья шлейка, придурок. — Ноа выдернул поводок из рук друга, который рассмеялся.
— Кошачья шлейка, серьезно?
Послышался звук смыва, и вскоре на кухню вошел Русский.
— Где котя?
— Прячется. Не любит чужаков.
Колтон внезапно напрягся.
— Ч-что за хрень?
Ноа проследил за его испуганным взглядом — в конце коридора, подобно монстру из ужастиков, застыл темный силуэт со светящимися глазами.
— Это Пирожок, — объяснил Ноа, нервно сглотнув: несмотря на установленное утром перемирие, он все еще опасался.
— Нет, — выдохнул Колтон. — Быть того не может. Это существо вообще не похоже на кота.
— Он не кот, — с благоговением проговорил Русский. — Он — величественный зверь. Как амурский тигр.
Ноа осторожно, по стеночке подвинулся и включил свет — коридор потонул в золотистом сиянии. Колтон вскрикнул, поскольку Пирожок каким-то образом оказался на несколько шагов ближе предполагаемого.
— Кыс-кыс, котя, — заворковал Русский, опускаясь на колени и протягивая к коту руку.
Ноа задержал дыхание. Внезапно Пирожок упал на пол у ног Русского и начал перебирать лапами, как сегодня утром.
— Что за звук? — нахмурился Колтон.
— Он мурлычет.
— Ага, скорее рычит. Он готовится нас атаковать. И вы реально надеваете шлейку на это существо?
— Приходится. Ему нельзя гулять одному, он убивает птиц.
— Я бы на вашем месте больше переживал за соседских детишек.
Русский умиленно замычал и положил ладонь на вибрирующее пузо кота.
— Стой! — закричал Ноа, но поздно: Пирожок молниеносно дернулся и, подобно капкану, обхватил посмевшую коснуться его руку всеми четырьмя лапами, выпустив когти, а в довершение впился зубами. Русский с ором вскочил, но кот держался крепко, словно питбуль.
— Плохой котя, брысь! — закричала жертва, махая рукой, однако хватка Пирожка лишь усилилась.
— Сделай же что-нибудь! — Ноа ударил Колтона по плечу.
— Я-то, блядь, что сделаю?!
— Не знаю, ты же кошатник! Лакомство дай или типа того!
— Типа младенца?!
Русский взревел,