Тихоня (СИ) - Вера Чиркова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я понимаю, что ты его недолюбливаешь, — твердо посмотрел в глаза старшему брату герцог, — но ты неправ, и я очень рад, что она вышла замуж именно за него. И надеюсь, что они вернутся живыми и здоровыми и будут жить тут с нами.
— Герт, — открыто улыбнулся Арви, отодвигая пустую тарелку, суп закончился как-то незаметно, — я тоже рад. Он ее достоин, и любит по-настоящему. И вообще мы с ним нашли общий язык.
— Я тоже рада, — напомнила о себе Тмирна, — но хочу чтобы вы не забывали, пока память к нему не вернулась, он не знает ни вас, ни того, что Эста его жена. Она решила не говорить, пока его не исцелят. Да и задание так удобнее выполнять. Кстати, я привезла большую пирамидку, и у вас, по-моему, такая же есть, лучше поставить их вместе где-нибудь на балконе с восточной стороны. Тогда от Адервилльской башни можно будет переходить прямо в замок. И еще, по просьбе короля почтовая гильдия открывает десять новых порталов, и ваш замок первый в списке. Надеюсь, вы не откажетесь?
— Тмирна, мы конечно не откажемся, — не дал себя запутать Арвельд, — и поспать мне нужно, поэтому я уже ухожу. Но если на рассвете их не будет в этом замке, никто не сможет меня удержать.
— Твое право, — согласно кивнула Тмирна, очень надеясь, что никуда идти ему не придется, и взглянула на Герта, — а к вам у меня просьба, герцог, сейчас придет Леонидия, мне нужно с нею поговорить. Боюсь, утром не удастся. Вам не сложно будет увести ее сына в их комнаты, чтоб он не обиделся? Мальчик очень чуткий.
— Конечно, — сразу согласился Герт, — и называйте меня на ты. Я знаю, сколько вы сделали для Эсты и матушки… и всегда буду благодарен.
— Спасибо. И прости, что мы тогда не сумели устроить вам встречу, в то время Олтерн еще очень бдительно следил за всеми, кто мог пожелать отомстить. Это было очень опасно для всех, но однажды матушка все же тебя видела. Вы приехали с женой в столицу на зимние праздники, и гуляли на центральной площади Датрона. Твоя жена была в голубой бархатной шубке с белым соболем, и вы ели горячие пончики и весело смеялись. Твоя матушка очень порадовалась, что ты счастлив, это ее утешило.
— Демон… если бы я знал, что она рядом, — расстроенно выдохнул Герт, — но все равно спасибо и за это.
— Леонидия идет, — предупредила Тмирна, — не забудь наш уговор. А это чьи шаги? Не пойму.
Крупный зверь вошел впереди Леонидии с сыном, ставших почти неузнаваемыми в новой одежде.
— Это Хар, — запустив руку в густой мех, представил ирбиса Геверт, — он добрый. Но иногда рычит, и как ни странно, всегда на злых людей.
— У меня тоже была кошка, — восхищённо рассматривая зверя, с грустью сообщил Тэлрод, и тут же любознательно спросил, — а что он ест?
— Почти все, — усмехнулся герцог, — и ты можешь его угостить, но сначала поужинай сам. Устраивайтесь, госпожа Леонидия, и выбирайте себе кушанья. Слуг я отпустил. Арвельд уже поел и ушел спать, говорит, голова еще кружится.
— Ему пришлось хуже, чем мне, — печально вздохнула женщина, заполняя едой тарелку заинтересованно разглядывающего стол сына, — Зоралда не знает, что ее зелье с каждым разом действует все слабее и память возвращается все быстрее. Зелье, снимающее забвение для меня потихоньку отливал из ее запасов один из старых слуг, которых она первыми привела в заброшенную крепость.
— Зоралды больше нет, — спокойно произнесла Тмирна, и Леонидия от неожиданности уронила вилку.
— Как нет? Только вчера…
— Не нужно ей было так издеваться над Змеем, — так же ровно пояснила монахиня, — он такого не выносит. Но сейчас не время об этом говорить, расскажи мне лучше другое. Если на тебя это зелье действовало все слабее, чего можно ждать от Кэнка? Ведь его она тоже поила?!
— Думаю, на него оно почти не влияло, — хмуро проговорила Леонидия, и матушка уставилась на нее с неподдельным интересом, — дня два-три, не больше. Потом он притворялся. Ему ведь досталось больше всех, это все, кто живет в крепости, подтвердят. Она дала ему власть и одновременно заставляла делать самую трудную работу. И наказывала за малейший промах. Хоть его собственный, хоть его подчиненных, и только я догадывалась, что мстит она за Змея, пока не может достать его самого. Она ведь и Арвельда именно поэтому сюда отпустила… надеялась, что Змей не выдержит и уйдет. Но раз ее нет… я больше не хочу про нее говорить. Вообще хочу забыть, как страшный сон.
— Тэлрод, — вспомнил уговор Геверт, рассмотрев, как осоловело глядит на недоеденные яства парнишка, — по-моему, ты засыпаешь. Давай я провожу тебя до спальни, а на случай, если тебе захочется ночью перекусить, мы захватим вот эту корзинку со сладостями.
— А Хар с нами пойдет? — Беспрекословно встал вслед за Гертом из-за стола Тэл, — а ему уже можно что-нибудь дать?
— Дай вот этот кусок помадки, он любит все, что с молоком.
— За такой кусок Зора мою кошку убила бы, — скормив ирбису ломтик сливочного лакомства величиной с половину своей ладошки, тихо вздохнул мальчик, и у губ Леонидии прорезалась горькая складка.
— Тэлрод, твоя кошка будет с тобой, и ты будешь кормить её, чем захочешь, — твердо пообещала Тмирна, — даю слово. А про Зору больше не вспоминай, не нужно. Спокойной ночи.
— Леонидия, — дождавшись, пока стихнут шаги уходящих, повернулась она к бывшей королеве, — нам нужно серьезно поговорить.
— Я уже поняла, — хмуро усмехнулась та, — за эти годы покойная кузина сумела убить во мне наивную романтическую провинциалку и воспитать осторожную и недоверчивую дрянь.
— А вот в это я не верю, — строго отрезала монахиня, — ты судишь себя слишком строго. Хотя это добрый признак. Все законченные негодяи и мерзавцы, наоборот, склонны считать себя хорошими людьми и оправдывать все свои поступки. Но сначала давай решим, где мы устроимся? Отсюда лучше уйти, служанка давно мается в коридоре, ей еще посуду нужно убирать. Да и к пирамидке я хочу быть поближе.
— Мне все равно, — поднялась Леонидия, — я же ничего здесь не знаю.
— Я тоже тут впервые, — улыбнулась Тмирна, сунула ей в руки вазочку с печеньем и пирожными и взяла кувшин с настоем трав и бокалы, — Идем, только возьмем вот это, на всякий случай.
Женщина в ответ только печально усмехнулась, значит, монахиня считает, что разговор будет долгий и трудный.
Комната, куда привела Леонидию и настоятельницу служанка, была маленькой и уютной. В небольшом камине, возле которого стояли кресла и столик, догорали подернутые пеплом поленья, у противоположной стены расположились диванчик и конторка. За чуть приоткрытыми широкими застекленными створками двери виднелся освещенный масляными лампами небольшой эркер, и там, прямо на полу, стояли рядом две пирамидки. Окно в эркере было распахнуто, и младшая гостья сразу поняла, что это означает. Раз рядом башня, значит, маги смогут переправить сюда даже гостя.