Гринер и Тео. Роза для короля - Евгения Белякова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Капитан Фишер, — ответил тот и умчался. Вообще, как заметила магичка, с прибытием новой группы и второго капитана в лагере наметилось оживление. Буквально только что все ползали, как сонные мухи — из-за дождя, навевающего грусть и медлительность. Сейчас же все приободрились.
Тео, решив, что ей лучше было б находиться на плацу, тренируя солдат, когда капитан Фишер захочет поинтересоваться, что произошло за его отсутствие, пошла к своим ребятам. Надо отдать им должное, никто никого не убил, пока она была у навесов с лошадьми.
Она не ошиблась — Фишер, заглянув в командирскую палатку минут на десять, вышел оттуда с Марном и тут же направился к тренирующимся отрядам. Подошел сперва к Гилмору — и Тео смогла понаблюдать, как он оценивает новшества.
Если про Марна можно было сказать 'старый рубака', то Фишер выглядел куда как более высокородно. И даже еще более сдержанно, чем Марн, хотя, казалось, куда уж… Он ничем не показал недовольства или, наоборот, одобрения. Кивнув, он двинулся к отряду Тео.
Парни приосанились, подтянулись и, видно было — старались вовсю.
Когда Фишер подошел ближе, Тео смогла рассмотреть капитана. И удивилась, поняв, что знает его. Они встречались как-то в столице: он сопровождал барона Боклэра. Нет, она не боялась, что он, в свою очередь узнает ее — тогда она была в личине баронессы Дурстхен, а к ополчению она отправилась в облике 'наемницы'.
'Интересно', - отметила она, — 'Вот и прямое доказательство того, что Боклэр завязан в этой афере…'
— Старшина Марга Дейн, — представил ее Марн. — Капитан Фишер…
Тео приложила кулак к груди — нейтральный военный жест приветствия: никакого раболепия перед благородным. А Фишер, правда, в их прошлую встречу он назвался другим именем, был владельцем пары деревень, и, следовательно, имел право именовать себя 'шевалье'. Но не место и не время было сейчас тыкать в нос пусть и самым мелким, но титулом. Фишер оглядел отряд. Парни выстроились сравнительно прямой линией, глядя перед собой; только изредка смаргивали мелкие капли дождя.
— Марн рассказал мне, что Вы, старшина, ввели тут некие новшества. Полезные. — Громко, чтобы услышали все, начал свою речь Фишер. — Это похвально. Я наблюдал за вашими людьми — их мастерство владения оружием существенно повысилось. Предводитель будет рад.
Тео изобразила готовность и дальше служить так же образцово.
— Зайдите в командирскую палатку, когда я закончу осмотр.
И Фишер пошел дальше, к отряду Дронка и лучникам.
Тео подмигнула Шону, который принял слишком серьезный вид и, оглядев размокшую от дождя землю, скомандовала:
— Р-разбиться на пары! Пока совсем не развезло, будете тренироваться. Как уйду — Шон, Берн, Майк, — проверить канавы вокруг палаток, чтобы внутрь не затекало. Бенк, Джон, назначаю вас старшими. Пошлите кого-нибудь сменить патрульных, проверьте, не намокнут ли дрова. Бенк, выбери из новоприбывших тех, кто пополнит наш отряд, объясни, что к чему, проследи, чтобы их удобно разместили. Если остальные старшины не будут согласны с разбивкой, отложи на потом, вернусь, поговорю с ними. Нед, сходи смени повязку. И до вечера свободны.
Получасом позже, в командирской палатке, Тео подверглась детальным расспросам Фишера. Кто, откуда — она повторила то, что уже рассказала Марну, — и что за бард таскается за ней. Хоть второй капитан и был предельно дотошен, однако же, судя по всему, ответами остался доволен.
Выйдя наружу, Тео заметила, что дождь усилился. Теперь не мелкая морось в воздухе висела — с неба падали крупные, тяжелые капли. Если это — начало осенних дождей, то лагерь скоро по уши будет в грязи. Недаром этот лес, на картах именуемый Хельским, в народе называли Мокрым — набухшие водой тучи, что шли с юго-востока, скапливались обычно у гор, не в силах их преодолеть, и выливались тут до последней капли. О чем думает предводитель? Лагерь надо снимать и уходить на север, к равнине.
Бард, пока шел осмотр лагеря, словно под землю провалился. Выйдя после командирского допроса, Тео прошлась по лагерю, и, не заметив нигде приметной риковой шевелюры, пошла к себе. Перед тем, как зайти в палатку, сполоснула сапоги в ближайшей луже — не хотелось наносить внутрь комья грязи, что уже успели налипнуть к подошвам.
Но и внутри Рика тоже не было. Тео зажгла светильник, все жаровни — с приходом дождя существенно похолодало, — и повесила куртку сушиться. Делать было абсолютно нечего, и она решила попробовать связаться с Дереком. Тот опять ответил коротко: 'Ночью', и закрылся от ее мыслей.
'Да что там у них происходит', - досадливо подумала магичка и услышала снаружи чавканье грязи.
— Марга? — послышался голос Гилмора. — Можно зайти?
— Входи.
Старшина, как оказалось, пришел успокоить ее относительно Фишера. Усевшись на табурет, долго собирался с мыслями, потом сказал:
— Капитан, может, и строг иногда сверх меры, но он доверенное лицо Предводителя… Если отругал за что…
— Да нет, он был даже доволен. А что говорили долго — так он расспрашивал о военном опыте, о том, кто прислал, это нормально. И даже больше — он обязан был так сделать. А… — Тео помедлила. С Гилмором следовало быть осторожной — не вследствие его проницательности, а потому, что он мог уйти в себя просто от смущения. С другой стороны, его могла смутить даже мелочь, так что особой разницы не было. — Предводитель… У него есть какие-то планы? Неужели просто мокнуть здесь, в лесу?
— Нет, конечно. — Старшина придвинулся к теплой жаровне. — Мы собрали всех, кого можно, из близлежащих деревень, теперь, наверное, двинемся к Дентону. Не к самому городу, конечно, а по направлению. И там уже… В Дентоне есть военный отряд, небольшой правда. — Гилмор, что было для него несвойственно, разговорился. То ли тепло подействовало, то ли у Тео получилось доверительно улыбаться. — Возможно, это будет первый наш бой.
— Боишься за своих парней? — спросила магичка.
— Теперь куда меньше, — Гилмор тепло посмотрел на нее. — Благодаря тебе. Я, собственно, зашел сказать именно об этом. Как-то раньше времени не было, то одно, то другое…
Внезапно полог откинулся и в палатку заглянул бард. Мгновенно оценив ситуацию, он хотел было скрыться снаружи, но Гилмор заметил его.
— А, менестрель. Я… — старшина замялся, смущаясь, будто находился не в палатке военного лагеря с таким же инструктором по бою, как он, а в спальне у девицы. Причем без штанов.
Рик тут же сменил выражение лица и зашел внутрь.
— Возревную, — убитым голосом оповестил присутствующих он.
— Я уже ухожу, — заторопился Гилмор и, коротко поклонившись Тео и ее 'возлюбленному', вышел, неловко задев головой полог.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});