ГП. Падение во Тьму - Aye Macchiato
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Да, - кивнул Поттер. Он надеялся, что Сириус написал ему что-нибудь о его подозрениях касательно Темных Меток Снейпа и Каркарова. И тут он понял, что не поделился этим с Роном и Гермионой. Они ведь ждут, что он прочтет им письмо. А если этого не сделать - они заподозрят, что Гарри опять что-то от них скрывает.
Но все его опасения развеялись, когда открыв письмо, он обнаружил в нем лишь одну строчку.
«Пошли дату следующих выходных в Хогсмиде с этой совой».
Гарри нахмурился.
Гермиона, читающая письмо через его плечо, издала какой-то непонятный звук.
- Как думаешь, что это значит? - озадаченно поинтересовался Рон.
- Не знаю, - нахмурилась Гермиона.
- Звучит так, словно он планирует встретиться с нами, - с сомнением глядя на письмо, заметил Гарри.
- Он не должен! Это небезопасно! - отчаянно воскликнула Гермиона.
Гарри со вздохом покачал головой:
- Вот только если он считает это важным, он наплюет на безопасность. В любом случае, будет лучше, если я отвечу, - сказал он и посмотрел на сову Сириуса, которая на удивление нетерпеливо ожидала ответа.
- Выходные в Хогсмиде намечаются через две недели, - быстро сообщила Гермиона, пока Гарри рылся в сумке в поисках пера и пергамента.
- Спасибо, - поблагодарил он и, быстро набросав ответ, привязал его к лапе совы.
- -
Наступило утро второго тура. Сейчас была половина десятого, и занятия отменили на весь день. Гарри и Рон завтракали за час до начала второго задания. Внезапно Рон любопытно осмотрелся по сторонам и, наконец, повернулся к Гарри.
- Эй, Гарри?
- Да, Рон? - откликнулся Поттер, не отрываясь от книги, которую в настоящий момент читал.
- Где Гермиона? Да и Джинни тоже?
Гарри отсутствующим взглядом посмотрел на Уизли и пожал плечами:
- Без понятия, - и снова уткнулся в книгу.
- Это для задания? - после минуты тишины спросил Рон.
- Хмм?
- Книга. Ты читаешь, чтобы подготовиться в последнюю минуту?
- Нет. Просто читаю, - отстраненно отозвался Гарри.
- Ты что, шутишь? - воскликнул Рон.
Гарри неохотно поднял голову и, вопросительно выгнув бровь, посмотрел на рыжего.
- Как ты можешь просто читать какую-то там книгу, зная, что через сорок минут окажешься в Черном озере! И ты ешь! Обычно ты даже перед квиддичем не набивал желудок, говоря, что слишком волнуешься. А сейчас ты спокойно здесь сидишь и читаешь книжку, словно сегодня самый обычный день!
На эту тираду Гарри лишь раздраженно посмотрел на Уизли.
- Ты закончил?
Рон нахмурился.
- Я совершенно не волнуюсь, потому что полностью готов к заданию. Я месяцы потратил на подготовку и за это время разработал идеальную стратегию. И сейчас я испытываю лишь нетерпение: мне хочется, чтобы все это поскорее закончилось, а чтение меня отвлекает от всех этих чувств.
Немного смущенный, Рон что-то пробормотал и посмотрел в сторону.
Закончив с завтраком, Гарри поднялся в башню Гриффиндора, чтобы переодеться. Он трансфигурировал себе плавки и натянул поверх них школьную мантию.
В пятнадцать минут десятого он вышел из замка и направился к озеру.
Трибуну, которая на первом задании служила для наблюдения за поединком с драконом, перенесли на берег озера, и, так же как и на первом задании, она уже была полностью заполнена зрителями.
Гарри удивился тому, что все эти люди готовы ждать здесь час, пока чемпионы будут находиться под темной водой.
И опять-таки, удивительно, что для наблюдения за участниками не использовали никаких чар, по крайней мере, так сказал Бэгмен, и Гарри надеялся, что так оно и будет.
Он подошел ближе и увидел трех своих соперников, которые в настоящий момент стояли у стола судей. Ими по-прежнему были три директора, но место Крауча занимал его ассистент Перси Уизли. Гарри нахмурился и осмотрелся, выискивая «Грюма», но так его и не нашел.
Если вспомнить, что на первом задании он видел и Крауча и Грюма одновременно. Но может, в то время Крауч еще не замещал Аластора?
Гарри вздохнул и тряхнул головой. Ему совершенно не нравилось это неведенье.
К ним подошел взволнованный Людо Бэгмен:
- Все готовы? - с улыбкой спросил он.
Гарри осмотрелся и заметил, как нервничает Флер, и, встретившись с девушкой глазами, он ободряюще ей улыбнулся. Получив в ответ ухмылку. Казалось, через нее Делакур сбросила часть напряжения.
Седрик внешне выглядел совершенно в себе уверенным, вот только Гарри заметил, как трясутся у него руки, прежде чем хаффлпаффец сжал их в кулаки.
Крам пристально смотрел на озеро, будто оно было зверем, которое он собирался укротить. Гарри подумал, что, по сути, так оно и есть: водоем кишел зверьем.
- Вот и отлично, выстроитесь в линию, - сказал Бэгмен, подведя чемпионов к берегу. Расположив их в десяти футах друг от друга, мужчина дал им время на подготовку. Флер стянула с себя одежду, открывая цельный купальник, на что с трибун разнесся неприличный свист. Девушка повернулась и прожгла взглядом место, из которого донесся звук.
Крам уже стоял в одних плавках, и было похоже, что холод совсем его не волнует. Гарри предположил, что болгарин уже наложил на себя согревающие чары.
Седрик выскользнул из мантии, оставшись в плавках и спортивной майке. Дрожащий, он взмахнул волшебной палочкой, накладывая на себя согревающие чары.
Гарри вздохнул и тоже стянул мантию. На него тут же повеяло холодом, но за время тренировок он уже привык к подобным температурам. Разве что сейчас, в двадцать пять минут десятого, было немного холодней, ведь обычно Гарри занимался днем, когда воздух немного прогревался.
Флер обернулась к нему с мягкой улыбкой на губах, которая тут же пропала, а её глаза на мгновение расширились. Гарри видел, как девушка рассматривает его тело, и этот взгляд был на удивление оценивающим. Он почти был готов рассмеяться, но вместо этого с самоуверенным выражением на лице вопросительно приподнял бровь. Когда Флер поняла, что её поймали на беззастенчивом разглядывании, она покраснела!
Не выдержав, Гарри рассмеялся, а она в ответ на это закатила глаза. Но на её губах играла настоящая улыбка, словно это не её только что поймали в компрометирующей ситуации.
Бэгмен вернулся к столу судей и, направив палочку себе на горло, прямо так, как делал это на Мировом Чемпионате по квиддичу, произнес:
- Сонурус, - его голос тут же пронесся по окрестностям, отзеркаливаясь от темной воды на трибуны.
- Что ж, все наши чемпионы готовы ко второму заданию, которое начнется по моему свистку. У них есть час, чтобы вернуть то, что у них было украдено. Итак, на счет три. Раз… два… три!
Холодный воздух рассек пронзительный свист, сопровождаемый аплодисментами и одобрительными выкриками.