Тени Амна - Рисс Хесс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Ты... ты очень добра", - произнес Ллойд. - "Приятно сознавать, что щедрые и доблестные герои еще не перевелись на Фаэруне... И снова благодарю тебя, миледи... отрадно сознавать, что в Имнесвейле вновь безопасно. Я немедленно сообщу об этом селянам!"
Герои отправились в гостиницу, дабы отобедать, и их вновь приветствовал Винцензо. "Добро пожаловать, миледи! Сами герои деревни посетили мое скромное заведение! Рад предложить вам все, что имею!"
"Даже когда выяснилось, что повинна во всех бедах не Умар?" - улыбнулась Роланна.
"Ну что, съел? Съел, Винц?" - насмехался мальчик-конюший.
"Я - Винцензо, ленивый ты крысеныш! Я никогда не хотел, чтобы Умар была виновной, я страшился этого. И может, она все еще тут..."
Роланна попросила подать им обед.
"Конечно, миледи... я счастлив предложить тебе все, что могу под этой крышей. Теперь здесь будет поспокойнее, ведь убийства завершились... не то, чтобы я жаловался, конечно".
"Ты ведь можешь сколотить состоянии, сдавая комнаты ограм, верно?" - встрял мальчик-конюший. - "Как насчет прибирать после них, а?"
"Закрой поддувало, мальчишка... или я предложу тебя первому же огру в качестве позднего ужина, поверь. А теперь, миледи..."
12. Церемонии
Стоило героям вернуться в Аткатлу из Имнесвейла, как к ним подбежал человек в ливрее посланника и поинтересовался: "Мисс Налия? Мисс Налия де'Арнис?"
"Да? Это я, и чем могу быть полезна, сынок?" - вопросила Налия.
"Мисс Налия, у меня для вас послание от обитателей фамильного особняка рода Арнис. В доказательство того, что я разыскал вас, мне нужен отпечаток вашего фамильного кольца". После того, как это было сделано, он продолжал: "Благодарю, мисс Налия, хоть и не радует меня доставлять вам дурные вести. Вот свиток с посланием. Доброго вам пути".
"Что ж, посмотрим, что в нем", - молвила Налия. - "О, боги... Я должна немедленно отправляться в Кладбищенский район Аткатлы. Все остальное подождет. Простите, но я вынуждена настаивать на этом".
"Но что произошло? Должно быть, нечто важное, раз ты так опечалена", - сказала Роланна.
"Ты даже не знаешь, на сколько права, и я прощу твои слова, ведь ты не ведаешь, что произошло. В этом послании говорится о похоронах моего отца. Я должна отправляться в Кладбищенский район".
"Тогда выступим туда как можно скорее. Ты не пропустишь этой церемонии".
"Спасибо, я благодарна тебе за эти слова. Похоже, я вновь в долгу перед тобой".
Они поспешили на городской погост. Погребение уже завершилось и к тому моменту, как подоспели Налия и остальные, начиналась поминальная служба.
"Приветствую вас на сей горестной церемонии", - говорил священник Аделаин, когда они подошли к месту проведения службы, - "по безвременно усопшему лорду Арнису. Он хотел бы, чтобы все мы говорили, как равные".
"Хорошо, что ты пришла, Налия", - произнес священник. - "Знаю, твой отец был бы признателен тебе за это".
"Надеюсь, что так", - отвечала Налия. - "Уверена, немало его деловых партнеров не хотели бы меня видеть вовсе".
"Может, и так, но сегодня негоже поминать об этом. В этом месте мы чествуем жизнь, и всю горечь оставим в стороне".
"Постараюсь, священник Аделаин".
"Да, и это бы понравилось твоему отцу. Поговори с остальными, расскажи им, что ты чувствуешь, вспоминая об отце. Я наказал всем остальным так и сделать. Твой отец предпочел бы заготовленным загодя речам честный дружеский разговор".
До героев донеслось восклицание гнома: "Будь ты проклят за то. Что умер, Арнис! С нашей последней встрече ты остался мне должен бочонок пива и добрую охоту! За твое здоровье, где бы ты ни был!" Он не обращался ни к кому конкретному, стоя в одиночестве.
Заметив дворфа, Налия покачала головой. "Бончи? Он ты?"
"Кто тут знает мое прозвище?" - с удивлением вопросил дворф, оборачиваясь. - "Малышка Налия! О, как я рад тебя видеть, правда! Ох, девчушка, мне так жаль..."
"Не нужно. Отец был бы рад твоему визиту. Ты здорово перепугал этих дворян".
"Верно, и поделом им!" - сказал дворф. Он повысил голос. "Кто-то должен освободить народ от гнета дворянства! Вскоре придет время нанести решающий удар!"
"Бончи!" - рассмеялась Налия.
"Посмотри, как они разбежались в стороны", - расхохотался и дворф. - "О, я не просто сотрясаю воздух, но они пока этого не знают".
"Спасибо, Бончи. Ты сумел заставить меня улыбнуться", - молвила Налия. Воистину, сейчас Налия выглядела счастливой, а в последний раз улыбалась она еще до того, как тела отца было обнаружено.
"Тогда работа моя на ближайшие десять дней завершена. На сем я откланяюсь, пока мы не начали плакать и обниматься".
"Иди, если нужно, Бончи. Счастливого пути".
"Да, точно. Да не будет у тебя тяжести ни на сердце, ни в странствиях, малышка Налия".
После чего Налия пообщалась с лордом Милсиром Дондербегом.
"Странно, что на похороны не пришло больше народа, однако в экономике в последнее время нестабильно, и многие дворяне поглощены своими расчетами и книгами учета", - произнес лорд Дондербег.
"Я надеялась, что хоть сегодня они придут", - вздохнула Налия.
"О, Налия, я полностью с тобой согласен. Может, он и не был дельцом от богов, но уважения твой отец заслуживал".
"Спасибо за эти слова, лорд Дондербег".
"Не за что, дорогая, это мне следует высказать тебе свою признательность. Надеюсь, что смогу преуспеть, ставя самому себе в пример твоего отца".
"Ты всегда был одним из самых понимающих друзей отца".
"Спасибо, дорогая. А теперь иди, и не позволяй темным тучам, витающим над сим погостам, проникнуть в твое сердце".
"О, лорд Арнис предпочитал... весьма пеструю компанию, должна отметить", - обратилась к Налии леди Тандолан из Ума. - "Не этого я ожидала от похорон джентльмена. О, Налия, я слышала, что после смерти отца ты оказалась в тяжелом положении. Могу лишь представить, что тебе пришлось пережить".
"Мисс Тандолан? Не уверена, что понимаю, о чем ты говоришь", - молвила Налия.
"Но, дорогая моя, о странствиях, подобно кочевникам, о компании, с которой тебе приходится яшкаться... Исай описал все достаточно красочно".
"О, да? Он слишком много болтает, мисс Тандолан. А теперь извините меня".
Но аристократка лишь сейчас заметила Маззи. "О... посмотрите на это! Маленькая халфлинг в доспехах. Ох, какая прелесть!"
"Ты подошла опасно близко к оскорблению моей чести, миледи", - отозвалась Маззи. - "Я - воительница добродетели, и не позволю над собой насмехаться".
К отряду приблизился молодой человек. "Налия, дорогая! Я так о тебе волновался!"
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});