Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс

Читать онлайн Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 185
Перейти на страницу:

— Ты слишком упрям и страдаешь отсутствием воображения, — огрызнулся рассерженный Рейш. — Для умного человека это непростительно! Когда-нибудь ты наверняка поймешь, что заблуждался, а пока можешь думать что хочешь.

Глава 13

Лагерь ожил еще до зари. Нагруженные добычей повозки направились на запад, вырисовываясь черными силуэтами на фоне бледно-желтого неба.

В Дадиче субчасчи, похожие на странных лысых гномов без своих фальшивых скальпов, собирали тела убитых, относили к глубокой яме и засыпали землей. Из укрытий вытащили группу скрывавшихся там синих. Насытившись убийствами, жители Перы отвели их в загородку, откуда те с неописуемым удивлением смотрели на снующих повсюду людей.

Адам опасался возможного нападения часчей из южных городов, но Анахо его успокоил:

— У них не хватает храбрости воевать. Они угрожают владениям дирдиров своими ракетами, но только для того, чтобы избежать войны.

Синие никогда не нападают первыми: единственное, что им нужно, — жить без помех в своих садах. Они могут послать против нас субчасчей, но я предполагаю, что они ничего не предпримут, если не увидят прямую угрозу их благополучию.

— Что ж, если ты прав, тем лучше. — Рейш обратился к пленным часчам: — Я отпускаю вас. Идите в свои южные города и скажите вашим родичам в Саабе и Дкекме, что если они тронут нас, мы их уничтожим.

— Это далекий путь, — проквакал один из синих. — Неужели мы должны идти пешком? Дай нам один из наших воздушных кораблей.

— Идите! Мы вам ничем не обязаны!

Часчи отправились в степь.

Не вполне убежденный в том, что синие отказались от мести, Рейш приказал установить орудия на девяти плотах, которые они нашли в ангаре, и отправил их в укрытия, расположенные среди холмов.

На следующий день вместе с Тразом, Анахо и Илин-Илан он снова тщательно осмотрел Дадиче. В техническом центре еще раз обследовал корпус своего бота, размышляя о том, как его починить.

— Если бы я мог использовать этот завод и заручиться помощью двадцати специалистов, соорудил бы новый двигатель. Наверное, целесообразнее взять его у часчей, но тогда возникнет проблема с системой управления... Нет, легче построить новый звездолет.

Дерл, нахмурившись, взглянула на выпотрошенный корабль.

— Тебе так не терпиться покинуть Тчаи? Ты ведь еще не был в Кете! Что, если тебе тогда вовсе не захочется улетать!

— Возможно, — заметил Адам. — Но и ты никогда не видела Землю. Что, если тебе не захочется возвращаться на Тчаи...

— Это, наверное, очень странный мир, — пробормотала Цветок Кета. — А девушки у вас красивые?

— Некоторые — очень, — Адам взял ее за руку. — На Тчаи тоже есть прекрасные девушки. Одну из них зовут... — И он прошептал ей на ухо тайное имя.

Вспыхнув, она закрыла ему ладонью рот.

— Тихо! Нас могут услышать!

ВАННЭКИ

Глава 1

В двух тысячах миль от Перы, в самом сердце Мертвой степи, в небе показался воздушный корабль-плот. Полет его был неровным — он то плавно скользил на одном уровне, то конвульсивно дергался и падал на несколько метров, потом неожиданно взмывал выше прежнего.

Оглянувшись на корму, Адам Рейш подбежал к вычурному бельведеру, где находились пульт управления и двигатель. Подняв фигурную литую бронзовую крышку, он стал всматриваться в завитушки, цветочные узоры, ухмыляющиеся морды демонов, которые словно специально, чтобы усложнить работу, полностью закрывали механизм[2]. К нему подошел его спутник, субдирдир Анкхе ат-Афрам Анахо.

— Тебе понятно, что здесь разладилось? — обратился к нему Адам.

Сжав длинными тонкими пальцами бледные ноздри, Анахо что-то пробормотал относительно «древней рухляди синих» и «безумном плане». Рейш, хорошо знакомый с особенностями натуры своего приятеля, больше его не спрашивал — он знал, что тот слишком тщеславен, чтобы признать свое невежество в чем бы то ни было, и слишком горд, чтобы притворяться, будто знает ответы на все вопросы.

Воздушный плот снова задрожал, дернулся и резко снизился. Из находящегося сбоку от двигателя ящика черного дерева с четырьмя декоративными зубцами, донесся тихий скрежещущий звук. Анахо повелительно постучал по коробке костяшками пальцев. Корабль выровнялся, и шум утих.

— Коррозия, — сказал Анахо. — Двигатель работал больше столетия. Думаю, он сделан по образцу неудачной модели Хейзакима Бурсы, от которой дирдиры отказались уже двести лет назад.

— Мы сможем его починить?

— Откуда мне знать? Мне страшно даже прикасаться к этой развалине.

Друзья замерли и прислушались. Двигатель словно устало вздохнул, и загудел снова. Рейш опустил бронзовую крышку; они с Анахо вернулись на нос корабля.

Отстоявший ночную вахту Траз спал, свернувшись на диване. Под вычурным кормовым фонарем, на устланной зелеными шелковыми подушками скамье, застыла Илин-Илан, Цветок Кета. Поджав ногу и подперев ладонью подбородок, она неотрывно глядела на восток, туда, где была ее родина.

Девушка сидела так часами и молчала; ее прекрасные волосы развевались по ветру. Рейш никак не мог понять, что с ней происходит. В Пере она мечтала о возвращении в Кет, и говорила лишь о красоте и роскоши дворца Голубого Нефрита, о том, как будет благодарен ее отец тому, кто доставит дочь домой. Она описывала чудесные балы, невиданные празднества, прогулки на лодках или маскарады — смотря, как обернется «цикл». («Цикл? Объясни!» — как-то попросил ее Рейш, но Илин-Илан, Цветок Кета, лишь возбужденно рассмеялась в ответ: «Просто то, что есть сейчас, и каким оно станет позже! Каждый видит, а мудрецы — предвидят, потому они и мудрецы. Ах, это так интересно и весело!»).

Теперь, когда девушка уже находилась на пути в Кет, ее настроение внезапно изменилось. Она сделалась задумчивой, отчужденной, словно отдалилась от окружающего мира, и не отвечала на расспросы. Рейш пожимал плечами и отворачивался. Их близости пришел конец. «Что ж, так лучше для нас обоих», — говорил он себе. Однако его не переставал мучить вопрос — почему? Адам стремился добраться до Кета по двум причинам: во-первых, чтобы сдержать данное девушке обещание, а во-вторых, он надеялся построить там космический корабль, пусть самый маленький и несовершенный. И если владелец дворца Голубого Нефрита решит помочь ему, тем лучше. По правде говоря, поддержка ему сейчас просто необходима.

Путь в Кет лежал через Мертвую степь, на юг вдоль горной цепи Оджаналай, потом на северо-восток, через степь Лок-Лу, Зааркен, или Дикую пустыню, над морем Аченкин к городу под названием Нерв, потом снова на юг вдоль берега Чарчана. Если их корабль сломается, не долетев до Нерва, это станет настоящей катастрофой. Словно подтверждая мрачные мысли Рейша, воздушный плот слабо дернулся, но выровнялся и полетел дальше.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 185
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - Джон Вэнс торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит