Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 1 - Свами Бхактиведанта А.Ч.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
эвам правриттасйа сада
бхутанам шрейаси двиджах
сарватмакенапи йада
натушйад дхридайам татах
эвам — так; правриттасйа — занятый; сада — всегда; бхутанам — живых существ; шрейаси — высшим благом; двиджах — о дваждырожденные; сарватмакена апи — всеми средствами; йада — когда; на — не; атушйат — удовлетворился; хридайам — ум; татах — тогда.
Одваждырожденныебрахманы, хотяонтрудилсянаблаговсех людей, всердцеоноставалсянеудовлетворенным.
КОММЕНТАРИЙ: Шри Вйасадева не был доволен собой, хотя создавал произведения, по ценности равные Ведам, и делал это на благо всех людей. Он ожидал, что такая деятельность должна принести ему удовлетворение, но он так и не обрел его.
ТЕКСТ 27натипрасидад дхридайах
сарасватйас тате шучау
витаркайан вивикта-стха
идам човача дхарма-вит
на — не; атипрасидат — очень удовлетворенный; хридайах — в сердце; сарасватйах — реки Сарасвати; тате — на берегу; шучау — очистившись; витаркайан — поразмыслив; вивикта-стхах — пребывая в уединенном месте; идам ча — также это; увача — сказал; дхарма-вит — знающий, что такое религия.
Всердцемудрецанебылоудовлетворения, итогдаонсталразмышлять, ибоемубылаведомасутьрелигии. Онсказалсебеследующее.
КОММЕНТАРИЙ: Мудрец стал искать причину своей внутренней неудовлетворенности. До тех пор, пока человек не обретет внутреннего удовлетворения, он не сможет достичь совершенства. Источник этого удовлетворения нужно искать за пределами материи.
ТЕКСТЫ 28-29дхрита-вратена хи майа
чхандамси гураво 'гнайах
манита нирвйаликена
грихитам чанушасанам
бхарата-вйападешена
хй амнайартхаш ча прадаршитах
дришйате йатра дхармади
стри-шудрадибхир апй ута
дхрита-вратена — соблюдая строгие обеты; хи — определенно; майа — мной; чхандамси — ведические гимны; гуравах — духовные учителя; агнайах — жертвенный огонь; манитах — должным образом поклонялся; нирвйаликена — беспрекословно; грихитам ча — а также получил; анушасанам — традиционное обучение; бхарата — <$!> «Махабхарату»; вйападешена — составив; хи — определенно; амнайа-артхах — значение ученической преемственности; ча — и; прадаршитах — должным образом объяснил; дришйате — тем, что необходимо; йатра — где; дхарма-адих — путь религии; стри-шудра-адибхих апи — даже женщины, шудры и проч.; ута — сказано.
ЯсмиреннопоклонялсяВедам, духовномуучителюижертвенномуалтарю, соблюдаявсестрогиеобетыученичества. Япридерживалсявсехправилипоказалзначениеученическойпреемственности, составив «Махабхарату», благодарякоторойдажеженщины, шудрыипрочие [друзьядваждырожденных] могутвстать напутьрелигии.
КОММЕНТАРИЙ: Невозможно понять смысл Вед, не следуя строгим обетам ученичества и не принадлежа к цепи ученической преемственности. Тот, кто хочет постичь Веды, должен поклоняться Ведам, духовным учителям и жертвенному огню. Все эти тонкости ведической мудрости последовательно рассматриваются в «Махабхарате», чтобы их могли понять женщины, представители сословия рабочих и не обладающие необходимыми качествами члены семей брахманов, кшатриев и вайшьев. В этот век «Махабхарата» играет более важную роль, чем изначальные Веды.
ТЕКСТ 30татхапи бата ме даихйо
хй атма чаиватмана вибхух
асампанна ивабхати
брахма-варчасйа саттамах
татхапи — хотя; бата — недостаток; ме — мой; даихйах — пребывая в теле; хи — определенно; атма — живое существо; ча — и; эва — даже; атмана — я сам; вибхух — достаточный; асампаннах — лишенный; ива абхати — кажется; брахма-варчасйа — из ведантистов; саттамах — высший.
Ячувствую, чтомнечего-тонедостает, хотяяобладаювсем, что, согласноВедам, необходимочеловеку.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вйасадева, несомненно, достиг всего, чего можно достичь с помощью Вед. Благодаря выполнению предписанных Ведами обязанностей живое существо, погруженное в материю, может очиститься, но это еще не самое высокое достижение. Пока живое существо не достигнет высшей цели, оно не может утвердиться в своем естественном трансцендентном состоянии, даже если у него есть все. Шрила Вйасадева, казалось, упустил самое главное, поэтому он испытывал чувство неудовлетворености.
ТЕКСТ 31ким ва бхагавата дхарма
на прайена нирупитах
прийах парамахамсанам
та эва хй ачйута-прийах
ким ва — или; бхагаватах дхармах — деятельность живых существ в преданном служении; на — не; прайена — почти; нирупитах — указана; прийах — дорогая; парамахамсанам — совершенным существам; те эва — что также; хи — определенно; ачйута — непогрешимому; прийах — притягательная.
Возможно, причинаэтогокроетсявтом, чтояневыделилпреданноеслужениеГосподу, котороепривлекаетисовершенныхсуществ, инепогрешимогоГоспода.
КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе Шрила Вйасадева сам говорит о своей неудовлетворенности. Он был неудовлетворен, так как естественным состоянием живого существа является преданное служение Господу. Пока человек не утвердится в естественном состоянии служения, ни Господь, ни он сам не могут быть полностью удовлетворены. Вйасадева обнаружил свое упущение, и в этот момент перед ним предстал Нарада Муни, его духовный учитель. Это описывается следующим образом.
ТЕКСТ 32тасйаивам кхилам атманам
манйаманасйа кхидйатах
кришнасйа нарадо 'бхйагад
ашрамам праг удахритам
тасйа — его; эвам — так; кхилам — несовершенное; атманам — душа; манйаманасйа — размышляя; кхидйатах — сокрушаясь; кришнасйа — Кришны-дваипайаны Вйасы; нарадах абхйагат — Нарада пришел туда; ашрамам — хижина; прак — ранее; удахритам — сказал.
Какужеупоминалось, НарадаподошелкхижинеКришны-дваипайаныВйасы, расположеннойнаберегуСарасвати, втотмомент, когдаВйасадевасокрушалсяосвоемнесовершенстве.
КОММЕНТАРИЙ: Пустота, которую ощущал Вйасадева, не была следствием недостатка знаний. Бхагавата-дхарма — это чистое преданное служение Господу, недоступное монисту. Монисты не причисляются к парамахамсам (самым совершенным из принявших отречение от мира). «Шримад-Бхагаватам» изобилует рассказами о трансцендентных деяниях Личности Бога. Хотя Вйасадева был воплощением Бога, наделенным особыми полномочиями, он все же испытывал неудовлетворенность, поскольку ни в одной из своих работ не объяснил должным образом трансцендентные деяния Господа. Сам Шри Кришна вложил вдохновение в сердце Вйасадевы, поэтому он, как уже говорилось, ощущал пустоту. Здесь недвусмысленно говорится, что без трансцендентного преданного служения Господу все бессмысленно и пусто, а в трансцендентном служении Господу все становится осязаемой реальностью, и для этого нет необходимости дополнительно заниматься ни кармической деятельностью, ни эмпирическим спекулятивным философствованием.
ТЕКСТ 33там абхиджнайа сахаса
пратйуттхайагатам муних
пуджайам аса видхиван
нарадам сура-пуджитам
там абхиджнайа — расценив его (Нарады) появление как добрый знак; сахаса — внезапное; пратйуттхайа — встав; агатам — появился у; муних — Вйасадева; пуджайам аса — оказал почтение; видхи-ват — то же почтение, какое он оказал бы Видхи (Брахме); нарадам — Нараде; сура-пуджитам — которому поклоняются полубоги.
ПрипоявленииШриНарады, котороебылодобрымзнаком, Шри Вйасадевапочтительноподнялсяисклонилсяпереднимстаким благоговением, скакимпоклонилсябыБрахмаджи, творцуВселенной.
КОММЕНТАРИЙ: Слово видхи означает Брахму, первое из сотворенных живых существ. Он — первый ученик и первый учитель ведического знания. Он получил его от Шри Кришны, и первым, кому он передал его, был Нарада. Таким образом, Нарада является вторым ачарьей в цепи духовной ученической преемственности. Он — представитель Брахмы, поэтому его почитают так же, как самого Брахму, отца всех видхи (предписаний). И всех других учеников в цепи ученической преемственности, являющихся представителями первого духовного учителя, также почитают наравне с ним.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к четвертой главе Первой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Явление Шри Нарады».