Кучум (Книга 3) - Вячеслав Софронов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-- Нет, пусть все идет как идет, -- прикоснулась к его плечу Зайла-Сузге, -- не надо торопить события. Я и так видела слишком много крови.
-- Сейчас главное -- дождаться наших детей, -- вздохнул Амар-хан и глянул в узкое оконце, -- ведь кто-то из них должен вернуться.
Началось третье по счету лето после отбытия их сыновей с караваном купцов и паломников, когда они, наконец, получили весточку, что караван возвращается и через несколько дней прибудет в Бухару. В доме все пришло в движение, ожило, как после долгой спячки. Стелились новые ковры, нанятые художники обновляли роспись на стенах, во дворе разложили дрова для праздничного плова, над которыми весело поблескивал начищенными медными боками огромный казан.
Наконец, уже под вечер раздался стук в ворота, Амархан едва сдержался, чтоб усидеть в своих покоях, а не броситься, подобно простому слуге, открывать ворота. Зайла-Сузге стояла рядом с ним и не могла унять подрагивающие руки.
Первым в отцовские покои ворвался младший Сафар, повзрослевший за время отсутствия, с густой черной бородкой, бывшей ему очень к лицу, со сверкающими радостью глазами. Широко раскинув руки, он бросился к Амар-хану, обнял его.
-- Ах, отец, если бы ты знал, что мы испытали...
-- Позже расскажешь, -- отстранил его от себя Амар-хан, -- я догадываюсь, дорога не бывает без камней. На то она и дорога.
Степенно ступая, вошли и поклонились отцу Сакрай и Гумер, держа привычно руки на рукоятях сабель. Амар-хан сам подошел к ним и положил обе руки на плечи сыновьям, по очереди вглядываясь в глаза каждого.
-- Трудная дорога?
-- Думаю, не самая трудная из тех, что нам предстоит пройти, -- ответил отцу, чуть помолчав, Сакрай.
-- И я не жалею, что побывал в дальних странах, увидел столько необычного. И почти каждый день вспоминал наш дом, тебя, отец, - чуть смущаясь, проговорил Гумер.
А Зайла-Сузге, словно и не слышала их, с нетерпением глядела на двери. Наконец, послышались легкие шаги и появился ее сын, ее кровиночка, ее мальчик... Но он ли это? Кто этот воин в сверкающих доспехах, с уверенным взглядом и ставший, казалось, еще выше ростом, с широченными плечами. В руках он держал небольшой ларец красного дерева.
-- Сейдяк, это ты? -- не поверила она своим глазам.
-- Конечно, мама, это я.
Он подошел к ней и, опустившись на колено, поцеловал руку, подал ларец.
-- Что в нем?
-- Посмотри сама. Это мой подарок тебе. Ты, верно, горячо молилась. И вот я здесь. Живой и невредимый.
Зайла-Сузге открыла ларец и удивленно глянула на сына:
-- Откуда ты взял эти сокровища?
-- Я заработал их. За охрану каравана. И решил истратить все на подарок для тебя. Ведь, кроме тебя, у меня никого нет...
-- Сейдяк! Это слишком дорогие вещи. Посмотрите, Амар-хан.
Тот заглянул в ларец и одобрительно кивнул, улыбнувшись Зайле-Сузге.
-- Я рад, что у тебя вырос такой заботливый сын. Иначе и быть не могло. А это, -- он осторожно двумя пальцами извлек два серебряных браслета, украшенные большими зелеными камнями, а следом нитку бус из белого молочного жемчуга, -- это пристало носить такой достойной женщине как ты. Мать может гордиться своим сыном.
Вечером за праздничным ужином юноши долго рассказывали о приключениях, что выпали им во время похода в святую землю. Вспомнили и о нападении казаков неподалеку от Волги.
-- Знаешь, мама, а там был один человек, который знает тебя, -- сообщил Сейдяк.
-- Кто он? -- удивленно вскинула брови Зайла-Сузге.
-- Остальные называли его Ермаком.
-- Ермак? Я не знаю такого человека. Может, он что-то путает? Или ты не так его понял.
-- Нет, я все правильно понял. Если бы не он... Он сохранил мне жизнь, освободил из плена.
-- Да, это так, -- подтвердили Сафар и Гумер, -- все происходило у нас на глазах.
-- Как он из себя выглядит, -- неожиданно взволновалась Зайла-Сузге, -опиши мне его.
Когда Сейдяк, как мог, описал казачьего атамана: его манеру говорить, чуть хмуря брови, широкую поступь, прямой, открытый взгляд больших черных глаз, то Зайла-Сузге в нерешительности спросила:
-- А нет ли у него шрама на левой руке? Такой шрам оставляют медвежьи когти...
-- Я не знаю, от чего тот шрам, вполне возможно и от когтей медведя, но что-то похожее у него было между большим и указательным пальцами на левой руке. Значит, ты знаешь, кто это?
Зайла-Сузге тяжело дышала и не могла поднять глаз на сына.
-- Это он... -- тихо прошептала она и быстро глянула на Амар-хана, -тот человек, о котором я вам рассказывала недавно.
-- Я почему-то тоже о нем подумал, -- вздохнул Амар-хан, -- жизнь так устроена, что все в этом мире связано меж собой и далеко не случайно. А человек, который встретился вам... -- обратился он к сыновьям, -- я думаю, мы еще услышим о нем. Возможно, он как-то повлияет на ваши судьбы. Я допускаю и это.
-- Как? -- вскрикнули те. -- Как он может повлиять на наши судьбы, когда мы сейчас у себя дома, а он где-то на берегах далекой реки?
-- Это мне неизвестно. Но встреченный вами человек уже один раз спас ваши жизни. А что произойдет дальше... трудно сказать. На все воля Аллаха, и мы песчинки в мире судеб, а я не прорицатель, не дервиш, но прожил долгую жизнь, сносил не одну пару сапог. Поэтому я, Амар-хан, говорю: всегда помните о том человеке. А придет время, и судьба сама направит вас по нужному пути. Но... повторяю еще раз: на этом пути вам предстоит встретиться с человеком по имени Ермак. Хотя, насколько я понимаю, раньше он имел иное имя.
-- А как его прежнее имя? Как? -- совсем по-детски вытянул шею Сейдяк. -- Почему ты не хочешь рассказать, кто он? Зачем нужно что-то скрывать от нас?
-- Если твоя мать захочет, то она все расскажет сама. То ее право. И не будь любопытным, словно женщина. Всему свое время...
После ужина, когда Амар-хан и Зайла-Сузге на короткое время остались одни, а сыновья отправились отдыхать, старый визирь со вздохом проговорил:
-- Хвала Аллаху, что все они вернулись невредимы. Путешествие пошло им даже на пользу. Пришла пора их женить. Что ты скажешь на это?
-- Что может сказать одинокая женщина, у которой нет денег заплатить калым, чтоб мой сын выбрал достойную невесту.
-- Или я не друг вам? Или не приду на помощь в трудную минуту? Не думай об этом. Денег на калым найдем. Скажи лучше, есть ли у Сейдяка кто-то на примете? Встречается ли он с девушками?
-- Мне он об этом не говорил...
-- Так я и думал. Но дело далеко не так просто, как может показаться. Ведь Сейдяк из ханского рода, потомок славных воинов и ему не пристало брать в жены дочь купца или винодела. Он должен выбрать дерево по себе. А это, как понимаешь, уважаемая Зайла-Сузге, очень трудно.
-- Я думала уже об этом, -- тихо отозвалась та, -- может быть, ему повременить с женитьбой? Лет пять?
-- Над ним будут смеяться, как над юнцом, который не имеет собственной семьи! Ты этого хочешь, женщина?
-- Нет...
-- Потому ему надо выбрать невесту. Девушку знатного рода.
-- Кто же отдаст свою дочь за нищего, у которого все богатство, что его сабля.
-- Сабля в умелых руках -- не так уж и мало. Но пришло время не только выбирать невесту твоему сыну, но и вести его в ханский дворец. Там мы сможем найти тех, кто пожелает породниться с наследником Сибирского ханства. Только там, во дворце хана Абдуллы.
-- Я с болью в душе жду этого дня. Мне немного известна жизнь ханского двора и хорошо знакомо, чем все закончится.
-- Воистину, Аллах дал женщине длинный волос, но короткий ум, -неожиданно вспылил Амар-хан, -- если Сейдяк и дальше будет сопровождать купеческие караваны, оставаться простым сотником, то он рискует не только остаться нищим, но и вскоре лишиться головы. Лучше самому явиться во дворец, чем ждать, когда тебя приведут туда.
-- Поступайте как знаете, -- горько всхлипнула Зайла-Сузге, -- больше мне некому доверить судьбу единственного сына. Пусть будет по-вашему. Я согласна.
-- Давно бы так, -- Амар-хан возвел руки вверх, -- пусть Аллах поможет мне в благом начинании.
Прошло около месяца и Амар-хан через родственников и старых друзей устроил так, что трое его сыновей и Сейдяк были представлены хану Абдулле, правителю Бухарского ханства.
Великолепие дворца, огромное число слуг, вельмож в шитых золотом халатах поразило воображение юноши. А когда он увидел кресло, на котором восседал Абдулла-хан, исполненное, казалось, целиком из золота с вправленными в него драгоценными камнями, у него перехватило дыхание и потемнело в глазах.
-- Подойти ближе к повелителю, -- приказал ему визирь, стоявший возле хана с правой стороны, -- он разрешает тебе поцеловать полу своего халата. То великая честь, помни о ханской милости.
Князь Сейдяк сделал несколько шагов к трону, нагнулся и осторожно приподнял краешек свисающего халата, вышитого золотыми и серебряными нитями. Она оказалась необычайно тяжелой и пахла какими-то благовониями. Поднеся край ханского халата к губам, он вдруг понял, что отныне его жизнь не принадлежит ему и что-то обязательно должно измениться, произойти. Так, попав раз в бурную реку, он на время перестал грести -- и река тут же мощной волной накрыла его тело, швырнула к берегу, но, словно передумав, отбросила обратно, вынесла на середину. Не было ни прошлого, ни будущего. Лишь стремнина реки, несущая его. Вот и сейчас тихий и ровный шум голосов собравшихся во дворце напоминал дыхание волн, а гулкие шаги чьих-то кованых сапог -- удары камней о береговые уступы. И теперь он оказался в иной, непривычной ему, стихии, нежели тот мир, где он жил ранее. Мир ханского дворца таил в себе столько подводных течений и водоворотов, опасных для жизни новичка, что становилось жутко от одного взгляда на сверкающее крутом великолепие.