Артефаки. Часть 1 - Анастасия Вернер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-- Проводятся учения. Просьба сохранять спокойствие. В компанию было совершенно проникновение. Наши сотрудники охраны уже ликвидировали злоумышленников. Мы предпринимаем меры предосторожности.
-- Эван нас не похвалит, -- выдавила я, тыкая в кнопки разных этажей. Ни одна не работала.
-- Да ладно, он же столько смайлов поставил!
Спустя десять минут специальная служба раздвинула заблокированные двери и выудила нас из кабины лифта. Рядом с охранниками "Берлингера" стоял и Эван, недовольно скрестив руки на груди.
Он смотрел на нас так, словно из его зоопарка сбежали непослушные панды.
Глава 4
Тридцать стажёров собрались на сороковом этаже. Мы рассеялись вдоль стеночки, каждый стоял в своей группе и пытался понять, что происходит в кабинете гендиректора компании.
-- Чёрт, стажёры Клауса Морепа подкупили секретаршу из соседнего офиса. Она им всё расскажет! -- скорбно объявил Шэйн, посланный на разведку обстановки несколько минут назад.
-- Эрин, ты же работала с телепатом? -- ко мне обратилась Айрис. -- Попроси его подобраться к кабинету и узнать, о чём они говорят.
-- Его ещё найти надо, -- поморщилась я. -- Давайте взломаем компьютер Берлингера и по камере будем за ними наблюдать!
-- На это не один день уйдёт, -- спустил меня с небес на землю Уош.
-- Может, попробуем подобраться к офису и будем читать по губам? -- предложила Джул.
Мы переглянулись.
-- Читать по губам я не умею, но можем просто посмотреть. Никто ведь такого не запрещал! -- немного видоизменил план Шэйн.
Мы согласно закивали и под осуждающие взгляды ("вы подставили всех руководителей!") двинулись к кабинету моего отца. Как и все офисы, он был стеклянным, и нам предстала эпичная картина: пять выдержанных бизнесменов в костюмах с каменными лицами выслушивают грозную речь недовольного Руперта Берлингера. И хотя младшие партнёры обладали потрясающей выдержкой, рядом с отцом они смотрелись, как нашкодившие котята.
Стена напротив дверей офиса была полностью забита другими стажёрами, поэтому мы припали сразу к стёклам, загородив остальным обзор своими спинами.
-- Вы с ним так похожи, -- прошептала Айрис, рассматривая Руперта и иногда переводя кристальные глаза на меня.
-- Она получилась из его сперматозоида, -- напомнил Шэйн.
-- Вообще-то мы говорим о гендиректоре компании, прояви уважение, -- тихо возмутилась я.
-- Ну это же правда. Ты получилась из самого неудачливого сперматозоида.
-- Почему это из неудачливого? -- обиделась я.
-- Судя по твоим рассказам, тебя не планировали.
-- И что? Это был просто самый упорный сперматозоид!
-- Вы издеваетесь? -- прошипела Айрис. -- Заткнитесь и не позорьтесь.
-- А она получилась из самого злобного сперматозоида, -- захихикала я, обращаясь к Шэйну. Тот начал согласно "гыгыкать" в ответ.
-- Мой сперматозоид был самым обаятельным, и самым перспективным, -- поддержал разговор мажор.
-- А я получилась из самого упорного сперматозоида, который переносил в себе все умения моего отца.
-- Интересно, из какого тогда сперматозоида появился Эван? -- хрюкнул Шэйн.
Против воли начали хихикать все -- даже Уош улыбнулся.
-- Спорим, Эван телепатически управляет своими сперматозоидами? -- видя, как мы уже не можем сдержать смех, продолжил шутить мажорчик. -- Он даже не пользуется презервативами. Когда наступает ответственный момент, он говорит: "Так, ребята. Стоять. Не сегодня". И они строем возвращаются обратно.
-- Шэйн, хватит, -- попросила Джул и стиснула зубы, чтобы не рассмеяться.
-- Идут! -- воскликнула Айрис.
-- Сперматозоиды возвращаются? -- не удержался Шэйн.
-- Что обсуждаете? -- спокойно спросил Эван, когда вышел из кабинета гендиректора компании.
Мы переглянулись, смутились, а потом не выдержали и расхохотались.
-- Вижу, вам весело, -- кивнул руководитель, в его голосе промелькнули опасные нотки. -- Хорошо. Скоро будет не до веселья. В мой кабинет. Живо.
От того, как он произнёс это "живо" веселиться резко перехотелось. Эван развернулся и повёл нас через толпу стажёров, к которым уже выходили их руководители. Дэппер, словно вождь краснокожих вёл по коридорам своих верных помидорок, а в лифте так и вовсе начал напоминать памятник.
Мы с Шэйном переглянулись. Всё же именно из нас получились главные зачинщики диверсии. Но, судя по всему, к сложившейся ситуации мы относились по-разному. По взгляду мажорчика читалось, что он раздумывает, как бы выкрутиться. Я думала о том, как переложить всю вину на нас, чтобы наказание не затронуло остальных ребят.
Не то что бы я прямо горела желанием поступить по совести, но лишняя ненависть и обвинения (самое ужасное, что справедливые!) мне были не нужны.
Эван зашёл в кабинет и придержал дверь, пропуская всех остальных. Мы понуро забрели внутрь и выстроились в линеечку перед его столом, виновато уставившись в пол. Руководитель встал напротив и недовольно скрестил руки на груди.
-- Ничего не хотите мне сказать? -- холодно осведомился он.
Мы переглянулись.
-- Это вышло случайно, -- пробормотал Шэйн, -- просто появилась информация, что...
-- Нет, ничего не хочу слышать, -- оборвал он мажорчика.
Э?
-- Вы поступили плохо. Ваш поступок очень, очень плохой. Так поступать нельзя. Вам ясно?
Мы недоумённо подняли головы и взглянули на Эвана. Тот с таким же бесстрастным выражением лица посоветовал:
-- Притворитесь, что вы невероятно раскаиваетесь.
Шэйна аж перекосило от радости.
-- Но мы не раскаиваемся? -- понимающе уточнил он.
-- До вас ещё никто с таким отчаянием не рвался в "Берлингер", -- позволил себе хмыкнуть младший партнёр. А затем добросердечно поделился: -- Вы неофициально признаны самыми перспективными стажёрами этого года.
На мажорчика страшно было смотреть. Казалось, словно над его головой светится злорадная надпись: "Я ЖЕ ВАМ ГОВОРИЛ!".
-- А нас накажут? -- уточнила Айрис, недовольно пнув Шэйна в бок.
-- Вы всего лишь не хотели пропускать стажировку, -- явно цитируя собственные слова, которые излил гендиректору компании, проговорил Эван. -- Ответственность за инцидент лежит на младших партнёрах.
Видимо, под "ответственностью" понималась материальная компенсация. Как бы эгоистично это ни звучало, но я была рада, что выплату денег свалили не на мои плечи.
-- То есть мы можем идти? -- спросил Уош, переминаясь с ноги на ноги.
-- Нет, -- покачал головой Эван. -- Должны же вы получить какой-то приз за свою смекалку.