Трагикомедия бродяги любви - Людмила Вячеславовна Федорова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Надо отметить, Ромео очень понравилось, с каким достоинством истинной леди сейчас Генриетта вышла из неловкой ситуации, и бывалый куртизан сменил ухмылку на своём грубоватом лице с большим носом на внимательное и вдумчивое выражение лица, и произнёс мягким голосом:
– Извини, пожалуйста, что перебил, для нас с тобой действительно очень важно благополучие Джовано. Меня обрадовало, что ты так отнеслась к нему, и что ты дорожишь им, для меня это приятная новость, я никак не мог подумать, что ты действительно такая серьёзная, как о тебе отзывался Джованни. Но, объясни, а почему ты хочешь продолжать эти отношения? Как бы вам не было хорошо вместе, всё равно замуж-то ты выйдешь за ровню…
– Ромео, мне очень обидно слышать твои сомнения по поводу моих чувств к Джованни, я не понимаю, почему ты считаешь меня такой меркантильной! Я люблю его и готова принять таким, какой он есть, меня нисколько не смущает его сложное прошлое, я понимаю, с каким человеком я хочу связать свою жизнь, я готова к тому, что в браке наша семья будет жить, конечно, на мои деньги, раз не по его вине он попал в трудную ситуацию. Я совершенно не ищу брак по расчёту, я всегда мечтала о таком интересном спутнике, как Джовано. Не наговаривай ему на меня, лучше, наоборот, поддержи, ведь он так хочет семью, ты, как лучший друг, значим для него, и, если ты скажешь ему обратное, что он, несмотря на недостатки, он – прекрасный человек, личность, у которого очень много положительных качеств, за которые его можно полюбить, ему же легче будет. Он ведь не любит свою работу куртизана, да и всю жизнь так не получится, когда-то возраст заставит его оставить любовные похождения, и на что тогда он будет жить? А мы любим друг друга, и я верю, что, если мы оба приложим старания, у нас всё сложится, так что лучше помоги ему, чем отпугивать…
Ромео с большим удивлением сейчас взглянул на Генриетту, с вытянутым от изумления лицом. Он не ожидал, что для неё всё это настолько серьёзно! Он вообще не мог предположить, что такая любовь существует. А уж тем более не думал, что обидел её своими сомнениями! Отойдя от шокового состояния, Ромео ответил:
– Извини, если я обидел тем, что не лестно выразился о тебе, я… понимаешь, я не думал, что могу обидеть тебя, и что с твоей стороны всё это так серьёзно. Я испугался за него, потому что он смущается в этом признаться, а мне со стороны видно, что он влюбился в тебя просто до потери сознания, а я бывалый куртизан, уже мне всё-таки тридцать четыре года, я такого в борделе повидал! Сколько раз я видел такие истории, что куртизан или куртизанка молодые влюбляются наивно в свою даму или своего мужчину, и всё, у них все мысли о любви, а потом клиент разрывает отношения, выплачивает деньги, и всё, за дверь. И всегда для того юноши или девушки, которых выставили с разбитым сердцем, это плохо кончалось, кто-то сбегал от неразделённой любви в монастырь, и пьяницами становились, и в воду бросались, в тюрьмы попадали, и я, конечно, испугался, Джовано ещё такой молодой, горячий, чтобы он не натворил у меня чего-нибудь. В тюрьму ещё угодит или на дуэли с твоим кавалером погибнет, он ещё больше чувствами, чем разумом живёт в двадцать три года, вот, ровно через неделю ему двадцать четыре исполнится…
У Генриетты сразу мысль интересная появилась, у неё глазки-шоколадки загорелись, и она промолвила:
– Ой, Ромео! А как же так получилось, что он мне ничего о своём Дне Рождении не сказал?
– Просто он никогда не справлял его. С шестнадцати лет я знаю его, и ни разу у него не было праздника… – ответил Ромео.
– Ой! Как же так? Ну, ничего, мы ему сделаем настоящий праздник, настоящий День Рождения! Мы теперь два самых близких для него человека, возлюбленная и лучший друг, я знаю, как устроить весёлый праздник! Специально не будем устраивать бал или званый обед, это слишком чопорно, да и некого приглашать особо, а я знаю идею лучше! Ну, что Ромео, будешь мне помогать? – воскликнула Генриетта, ей так хотелось устроить любимому Джованни настоящий праздник!
Юной леди было очень жаль сердечного друга, что он за всю жизнь ни разу не справлял свой День Рождения, её любовь так и фонтанировала идеями, что можно придумать в этот день особенного, Ромео же слушал внимательно, подхватывал её идеи, предлагал свои.
…В конце обсуждения Генриетта и Ромео по-дружески крепко пожали друг другу руки.
– Я только одного не могу понять в этой истории, Генриетта. Если вы и, правда, так сильно любите друг друга, вам приятно быть вместе, вас не смущает сословное неравенство, почему ты первая не признаешься ему в любви и не предложишь пойти в церковь обвенчаться, чтобы кончить странное сожительство и вступить в законный брак? – спросил Ромео.
Генриетта трогательно смутилась, слегка замялась от такого нескромного вопроса и ответила:
– Ну,…, как бы точнее сказать…, мне, как леди неудобно делать в этом плане шаг первой, я всё-таки жду, что со временем Джованни, как настоящий благородный мужчина, сам сделает мне предложение руки и сердца…
Ромео тяжело вздохнул и проворчал:
– Генриетта! Ну, правда, ты рассуждаешь, как наивная девочка! Ты должна понимать, что человек, переживший столько травм, и домогательство, и голод, и холод, и работа в публичном доме с юных лет, постоянные унизительные насмешки, что его самооценка опущена ниже некуда, и у него не хватит смелости первому сделать тебе предложение! Он ведь всё равно считает себя недостойным тебя, у него явно заниженная самооценка, он боится отказа, он первый не решится ещё долго, поэтому, если любишь его, прошу, прекрати ждать, оставь женскую стыдливость и предложи ему обвенчаться сама, первая. Нет, вы оба, право, настоящие влюблённые дурачки, но я постараюсь вам как-то помочь. Ты смогла меня убедить, что способна на настоящую любовь, на такую любовь, когда интересы любимого