Опасное влечение - Бренда Джойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Франческа разглядывала дом, в котором жил Брэгг. Непонятно, почему она так нервничает.
В голове у Франчески роилось множество мыслей, но занимал ее прежде всего Брэгг. Накануне она заснула от страшной усталости, но сон был беспокойный, девушка часто просыпалась, и перед ней все время маячил Брэгг. Она испытывала к нему безграничное сочувствие. Теперь ей стали понятны все его поступки и эмоции с той минуты, когда произошло похищение.
Одно лишь не давало ей покоя: знал ли Роберт Бартон, кто отец близнецов?
Конечно, это не ее дело, и вопрос хотя и логичный, но совсем нескромный.
Кто был объектом мести — Брэгг или Бартон?
Пока она терялась в сомнениях, стоит ли вторгаться в дом комиссара лишь для выражения сочувствия, ей показалось, что белая занавеска в одном из окон шевельнулась.
У нее екнуло сердце. Кто-то ее заметил: вероятно, слуга, а может быть, и сам Брэгг.
Разве могла она не прийти к нему? Несмотря на события прошлой ночи и жестокость Брэгга в отношении Гордино, она запомнила его страдальческий взгляд, когда он приказал Питеру отвезти ее домой.
Франческа медленно поднималась по ступенькам крыльца. Интересно, почему Брэгг не на работе? Она знала, что ничто не может его остановить.
Преодолев восемь каменных ступеней, Франческа постучала в дверь, чувствуя, что ее нервы напряжены до предела. Она отрепетировала свою речь: «Мне очень жаль. Я ничего не знала. Чем я могу помочь?»
А он устало улыбнется, поблагодарит ее за поддержку и откажется от дальнейшей помощи.
Ни при каких обстоятельствах она не задаст ему неделикатных вопросов. Во всяком случае, сегодня.
И она скроет от него, что Монтроуз — любовник Элизы. Она должна попытаться оградить брак сестры от слухов. Тем более если Монтроуз — а она в это верила — вовсе не преступник.
— Доброе утро, мисс Кахилл.
У нее округлились глаза при виде мужественного лица Питера. К тому же он был в накрахмаленной белой рубашке и сером костюме и походил скорее на джентльмена, чем на слугу.
— Питер?
Он смотрел мимо нее на улицу.
Обернувшись, она все поняла. В парке на скамейке восседал Керланд. Он помахал ей газетой, как бы призывая Франческу прочитать выпуск. Девушка застонала.
А затем рассердилась, поняв, что Керланд, по всей видимости, преследовал ее от самого полицейского управления.
— Боюсь, что комиссар не принимает посетителей, мисс Кахилл, — твердо сказал Питер, не дожидаясь ответа, и собрался закрыть перед ней дверь.
— Погодите! — крикнула Франческа, понимая, что Питер вовсе не полицейский, а дворецкий.
Едва дверь захлопнулась, Франческа услышала голос Брэгга:
— Кто там, Питер?
— Мисс Кахилл, сэр.
Франческа закусила губу, и у нее заныло сердце при мысли о том, что насочиняет Керланд, описывая ее визит к комиссару полиции. Впрочем, он не был репортером светской хроники, так что ее репутация не будет задета. Конечно, леди может навестить джентльмена в его доме, но сейчас слишком ранний час, и к тому же она без сопровождения. Джулия ее убьет, если узнает.
Дверь открылась, и Питер жестом пригласил ее войти.
Не успел дворецкий закрыть за ней дверь, как Франческа увидела Брэгга. В одно мгновение она забыла о Керланде.
Он стоял на пороге гостиной с камином. На нем были фланелевые брюки — те же, что и вчера вечером. Он явно сменил рубашку, поскольку на ней не было следов крови. Две верхние пуговицы рубашки были расстегнуты, рукава закатаны.
Нервы у Франчески были натянуты как струна. Ну почему этот человек так на нее действует? Особенно сейчас, когда он похож скорее на простолюдина, чем на джентльмена. Его волосы всклокочены, длинные золотистые пряди падают на брови и даже на глаза, покрасневшие и обведенные темными кругами. К тому же ясно, что он не брился день, а то и два.
На него было больно смотреть. Франческа не сомневалась, что в эту ночь он не сомкнул глаз. Да и ложился ли он вообще?
На его месте она бы тоже не заснула, пока ее ребенок не будет найден, а виновник похищения не окажется за решеткой.
Он очень тихо назвал ее по имени. Она вздрогнула от звука его голоса, по телу пробежала дрожь. Он прислонился к дверному косяку, не вышел ей навстречу. Что означает его равнодушный тон?
Отрепетированный диалог напрочь вылетел из головы Франчески. Ее напряженность достигла предела. Она заглянула налево, в небольшую комнату с пианино и викторианской мебелью, осмотрела уютную столовую с зелеными обоями. Вероятно, наверху находятся две или три спальни.
— Обычно я не вторгаюсь к джентльмену в столь ранний час, — поторопилась объяснить Франческа.
— В вас все необычно, Франческа, — очень тихо произнес он.
Она замерла под его неподвижным взглядом. Улыбка так и не сошла с его уст.
— Принесли мне новый ключ к разгадке?
Она не могла сосредоточиться. Она тщетно пыталась расшифровать, какой смысл кроется в его словах. Это комплимент, или он просто сегодня не в себе?
— К сожалению, не принесла, — ответила она.
— Я разочарован.
Брэгг отошел от двери и направился к ней.
Франческа молча смотрела на него, чувствуя, что силы оставляют ее. Он улыбнулся еще шире и протянул к ней руки.
Колени у нее подогнулись, но он вовремя подхватил ее. На короткое мгновение она оказалась в его объятиях.
— Франческа, — пробормотал он, растягивая слова на техасский лад.
Она заглянула в его воспаленные глаза.
— Да? — почему-то пропищала она.
— Я пытаюсь снять с вас пальто.
Она с трудом сообразила, что следует отдать верхнюю одежду Питеру, о котором она совсем забыла. Вспыхнув, Франческа едва не выпрыгнула из пальто, торопливо сняла шляпу и стянула перчатки. Из ее волос выпали две шпильки. Франческа нагнулась за ними, Брэгг тоже, и их руки случайно соприкоснулись.
Она резко выпрямилась во весь рост.
Франческа подумала, что ведет себя как двенадцатилетняя школьница, в то время как Брэгг, похоже, вполне владеет собой.
— Вы выглядите очень усталым. — Она произнесла фразу быстро, пытаясь скрыть смятение.
— Я действительно устал. — Он был серьезен и даже не попытался улыбнуться.
Почему он так на нее смотрит? Что бы это значило? Нет, с ним явно что-то не в порядке.
— Не желаете ли войти? — жестом пригласил Брэгг.
Франческа заглянула в гостиную, затем, не веря своим глазам, посмотрела снова. О Господи!
На столике перед диваном стояла початая бутылка виски и стакан, на палец наполненный золотистой жидкостью. Франческа перевела взгляд на Брэгга. Он был не пьян, хотя было ясно, что он пил в столь ранний час, чтобы утопить в виски свое горе. Вот откуда этот милый, забавный выговор уроженца западных штатов, обольстительная улыбка и слишком внимательный взгляд.