Леди для одинокого лорда (СИ) - Анна Туманова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дня два назад, — беспечно отозвалась девочка, — она спрашивала у мамы, не поможет ли та найти ей работу. Дядюшка Гант, а разве леди работают? — Санни подняла на крестного доверчивые серые глаза.
— Работают, — машинально повторил граф, поглаживая рукой кудри Александры, — Санни, а где мама?
— Она с Сэнионом, он у нас заболел и жутко капризничает.
— Ты сможешь ее позвать?
— Сейчас, дядюшка, — Санни спрыгнула с колен Тремела, и выбежала из комнаты.
— Она, вообще, умеет передвигаться шагом? — улыбнулся Гант.
— Нет, этот ураган никогда и не пробовал перемещаться медленно, — развел руками Рэмион, — мы уже и не пытаемся на нее влиять. Лисси никак не может понять, в кого Санни такой егозой уродилась.
— Угу, можно подумать не в кого. Деда своего вспомни, — усмехнулся Гант.
Он был прав. Александра, как две капли воды, походила на своего прадеда. Когда отец Алиссии, перед смертью, попросил показать ему трехмесячную внучку, его единственными словами были — «древняя кровь старого герцога Нортского перебила нашу». Больше граф ничего не сказал, а через некоторое время так же безмолвно ушел из жизни. Лисси не слышала этого определения, но Рэмион запомнил слова тестя. А маленькая Санни, подрастая, оправдывала предсмертные слова деда — в ней проявлялись черты характера неутомимого путешественника и искателя приключений лорда Портиона Аш — Шасси, десятого герцога Нортского.
— Гант, дорогой, прости, что не спустилась сразу, — Алиссия неслышно вошла в гостиную, — Сэнни капризничает, с рук не сходит, не могу с ним сладить.
— Что‑то серьезное? — встревожился Тремэл.
— Нет, обычная простуда, но он тяжело ее переносит, — герцогиня устало улыбнулась, — ты какими судьбами к нам?
Гант усмехнулся — супруги Аш — Шасси даже разговаривали одинаково.
— С Рионом посоветоваться хотел, — уклончиво ответил он, — Алиссия, я могу узнать, о чем ты договаривалась с Кассандрой?
— Узнал уже? — спокойно посмотрела на него герцогиня.
— Узнал. Ну, так, что?
— Твоя подопечная попросила найти ей место компаньонки.
— И?..
— Я не собиралась его искать. Хотела потянуть время, дать ей возможность остыть. Собиралась поговорить с тобой, узнать, что у вас произошло….
— Предложение у нас произошло, — сердито проворчал Гант, — маркиз Тер — Ранси изъявил желание на ней жениться.
— Хорошая партия, — невозмутимо обронил герцог, пряча от друга смеющиеся глаза.
— Рэм, — герцогиня предупреждающе положила руку мужу на плечо и спросила у Тремэла: — А что Кассандра?
— Отказала, — ответил Алиссии Гант.
— А при чем тут работа?
— Да, при том, — взорвался граф, — она, видите ли, не хочет от меня зависеть, решила самостоятельной стать!
— Ну, я могу ее понять, — задумчиво протянула Алиссия, — крайне неудобно во всем зависеть от постороннего человека.
— Я не посторонний… Лис, ну, ты и меня пойми! — Гант вскочил с места и принялся расхаживать по гостиной, — я готов отдать ей все, а она… Я же не представляю, как жить без нее буду. Когда этот иргов маркиз со своим предложением появился, мне его убить хотелось. Особо жестоким способом!
— Ого, серьезно тебя малышка зацепила! — покачал головой герцог.
— Гант, хватит мучить себя и ее, сделай предложение. Вот увидишь, она тебе не откажет, — Алиссия серьезно смотрела на Тремэла.
— Не могу. Кэсси слишком молода. Пусть повзрослеет немного, поймет, чего она хочет, — граф остановился у окна и напряженно уставился на кованую ограду особняка.
— Бесполезно, Лисси, эту старую башку ничем не прошибешь, — взглянул на жену герцог, — если ему что‑то втемяшится — пиши пропало. Не сдвинешь с места.
— Гант, ну, зачем эти лишние мучения? — Алиссия легонько прикоснулась к плечу Тремэла, — вы ведь можете быть счастливы, а, вместо этого, страдаете поодиночке. Я уверена, что ты ей небезразличен.
— А ты представляешь, что будет, когда она повзрослеет? Вдруг Кэс решит, что совершила ошибку? Или встретит свою настоящую любовь? — спокойно отозвался граф. — Я постоянно думаю об этом и не могу заставить себя надавить на Кассандру.
— И, все же, Гант, подумай, — настаивала на своем герцогиня, — возможно, ты ошибаешься, пытаясь решить все за вас двоих.
Возвращаясь домой, граф о многом успел подумать. И о словах Алиссии, и о предстоящей поездке, и о том, куда определить на это время Кассандру… Но, больше всего, его мучила мысль о том, что Кэсси собиралась уйти от него. Обида и гнев душили лорда, желание выяснить все у самой девушки подстегивало его идти быстрее. Правда, по пути графу Тэнтри пришлось уладить еще кое — какие дела, и, только после этого, он, наконец, попал домой.
Дверь особняка громко хлопнула за спиной вошедшего лорда.
— Старх, где миледи? — отрывисто спросил Тремэл у подоспевшего дворецкого.
— В гостиной, милорд. Они с леди Сильвией музицируют.
— Передай графине, что я жду ее у себя в кабинете, — лорд бросил перчатки на столик и быстрым шагом прошел в свой кабинет.
Когда, спустя несколько минут, Кассандра вошла в комнату, лорд стоял спиной к двери и смотрел в окно.
— Светлого вечера, милорд, — Кэс присела в неглубоком реверансе.
— Опять? — не оборачиваясь, спросил граф.
— Простите, милорд?.. — не поняла Кэс.
— Ты опять устраиваешь официоз?
Кассандра упрямо промолчала.
— Чего тебе не хватает, Кэсси? — как‑то обреченно спросил лорд Тремэл. — Неужели я плохо забочусь о тебе? Или стесняю твою свободу? Скажи, чего тебе не хватает? — он обернулся и пристально посмотрел на свою подопечную
— Милорд, о чем вы? Я очень благодарна вам за заботу, — Кассандра растерянно смотрела в глаза цвета грозового неба.
— Тогда почему ты так рвешься уйти от меня? — глухо спросил граф.
— Милорд?
— Ах, Кэсси, не надо притворяться, что не понимаешь, о чем я, — покачал головой лорд Тремэл, — все ты понимаешь…
— Леди Алиссия? — обреченно спросила Кэс.
— Санни, — коротко ответил лорд, — самое непосредственное создание на свете. Именно она спросила у меня, могут ли леди работать. Но я задал тебе вопрос…
Кассандра упрямо посмотрела на опекуна.
— Я не хочу быть вам обузой, — тихо ответила она, — и я не хочу выходить замуж.
— Вообще? — удивленно переспросил лорд.
— Вообще, — подтвердила девушка.
— И поэтому ты рвешься работать?
— Не рвусь, но я понимаю, что не могу злоупотреблять вашей добротой.
— А если я хочу, чтобы ты ею злоупотребляла? — граф испытующе смотрел на девушку.