Рыцарь леди Элеоноры - Мелисса Оливер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Простите, Хью. Я просто выполняла свой долг, как могла.
- Конечно, вы бы никогда не изменили себе и не отступились.
- Нет. Вы должны понять, Хью. Мой первый брак… с Милле… он пытался каждый день сломать меня любыми способами. Я была в ужасном, безвыходном положении. А после его смерти приложила все усилия, чтобы поддержать людей в Таллани, они страдали вместе со мной. Став Лисом, я поняла, что могу сделать так, чтобы нас больше никто не обижал.
- Какая вы храбрая… - Хью взял ее лицо в ладони. - Знаете, Элеонора, ему никогда не удалось бы вас сломить. - Он прижал ее к груди. - Вы сильнее его, сильнее духом. У вас щедрая душа и любящее сердце. Потому Милле не смог с вами справиться, как ни старался.
Элеонора подняла голову и слабо улыбнулась.
- Все изменилось после нашей встречи. Нашей свадьбы.
- Я не понимаю… - нахмурился Хью.
-Я… - Элеонора сглотнула ком. - Я никогда не встречала таких мужчин, как вы.
- Соглашусь с вами, дорогая.
-Ия… - Она подняла на него глаза. - Влюбилась. Я не верила, что такое может произойти со мной, но… я люблю вас.
Осознание того, что Элеонора и есть Ле Ренар, лишило Хью дара речи. Сейчас же казалось, что в легких не осталось воздуха. Нельзя молчать, надо ответить. Ведь ее чувства взаимны.
Бог мой, это так!
Он давно знал: надо быть откровенным с самим собой. Вот почему сердце так заныло, когда он заподозрил Элеонору в измене. В разлуке он думал о ней каждую минуту, мечтал скорее вернуться в Таллани. К своей Элеоноре.
Разумеется, это любовь. Ему дороги ее тело и душа, все, что происходит между ними.
Хью открыл рот, чтобы сообщить об этом, но Элеонора покачала головой и накрыла его губы ладонью.
- Не говорите ничего, прошу вас. Просто знайте, все сказанное - правда.
Она передала ему маску, отороченную мехом лисы, и плащ Ле Ренара.
- Куда вы, Элеонора? - спросил Хью, когда к нему вернулась возможность говорить. Но это было совсем не то, что он хотел сказать. Однако лучше отложить разговор, она услышит его признание, когда будет готова. Ведь от этого зависит их будущее.
- Вернусь в замок.
- Подождите, я с вами. Одной вам небезопасно.
Она провела рукой по его щеке и улыбнулась.
- Я знаю этот лес как свои пять пальцев, дорогой муж. Вам не о чем беспокоиться.
Кивнув на прощание, она удалилась, оставив его размышлять над тем, что произошло между ними в маленькой хижине. В той, которую он впервые увидел, следуя за женой несколько недель назад. Ведь тогда он страдал от ревности, подозревая в связи с Ле Ренаром. А оказалось, Элеонора и есть Ле Ренар!
Хью рассмеялся собственной глупости и покачал головой. Какой болван! Ах, если бы в их отношениях не было таких сложностей, но нельзя не признать, что все очень изменилось. Теперь он знает правду.
В таком же замешательстве он был, когда узнал о предательстве Алоизы Курвиль. Женщина не думала ни о ком, кроме себя, не хотела упустить выгоду. Элеонора совсем на нее не похожа. Она честная, верная и добрая. Стала Ле Ренаром, чтобы излечить свои раны и помочь выжить людям Таллани.
К тому же группа людей с женщиной в костюме Лиса обманула не только его, лорда Таллани, но и самого короля. Элеонора была невероятно храброй, она принимала решения и совершала поступки, на которые не осмелились бы многие мужчины. Она благородна и достойна звания рыцаря.
Да, надо признать, он любит ее…
Хью оглядел маску и плащ Ле Ренара, будто видел впервые, и улыбнулся, понимая, что принял решение. Ему надо скорее увидеться с Элеонорой, и кое-что ей рассказать.
Хью подхватил лук со стрелами и зашагал по лесной тропинке к замку.
Он отправит все вещи Ле Ренара королю, как подтверждение его смерти, остается лишь надеяться, что короля это удовлетворит. План сработает лишь в том случае, если Элеонора откажется от противозаконной деятельности и согласится, чтобы Лис исчез.
Тогда со временем все успокоится, и жизнь вернется в нормальное русло.
Донесшиеся из темноты леса звуки заставили Хью насторожиться. Он остановился и краем глаза заметил, как слева промелькнули фигуры. Пригнувшись, он пробрался на поляну, чувствуя, что случилось неладное.
Он увидел лошадь Элеоноры и коня Клеймора, лежащего лицом вниз человека, а рядом скулящего пса управляющего.
Хью успокоил собаку, опустился на колени около тела человека и потянул капюшон, убирая с лица, отметил, что с одной стороны тот был липким от крови. Посмотрев на мужчину, Хью невольно вскрикнул. Перед ним лежал Гилберт Клеймор.
Управляющий был сильно избит, из носа и нескольких ножевых ран на груди текла кровь. К счастью, они не смертельны, но их срочно нужно промыть и перевязать. Главное, он жив.
Хью достал из седельной сумки флягу и попытался влить в рот раненого воды.
- Гилберт, вы можете говорить? Что с вами случилось?
- Бальвуар… - выдохнул тот. - Он ждал леди Элеонору и меня, я уверен, он очень опасен, милорд.
Опять Бальвуар. Черт его побери! Черт, черт, черт!
Хью казалось, его ударили под дых.
Клеймор шумно сглотнул.
- Он знает… о ней все.
Это плохо, очень плохо.
- Сколько с ним было человек? Куда этот мерзавец увез мою жену?
- Они говорили, что возвращаются в замок. Нам надо спасти миледи.
- Вы не в том состоянии, чтобы кого-то спасать, друг мой. Чудо, что вы живы. Бальвуар уготовил вам медленную смерть. Возвращайтесь в замок Таллани и передайте сэру Уильяму и его людям, чтобы отправлялись в замок Бальвуара. На этот раз он зашел слишком далеко. Берите лошадь миледи.
- Да, да, милорд. Возьмите пса, он поможет найти миледи. - Внезапно глаза Клеймора, который смотрел за спину Хью, широко распахнулись.
- В чем дело? - Хью не обернулся, но положил ладонь на рукоятку меча.
- У нас еще проблема, милорд. Ансельм… Он сбежал. - Гилберт тяжело вздохнул. - Он только что спрыгнул с дерева позади вас и направляется к нам.
- Что он здесь делает, черт возьми?! Этого мне еще не хватало.
Хью спешно накинул плащ Лиса, пристроил на лицо маску.
- Лис! А я искал