Путь сквозь жизнь (СИ) - Дмитрий Жуков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Змеи, впрочем, тоже не теряли времени даром. Их громадные головы исчезли в тоннелях и через мгновение появились за ледяными стенами. Вскоре Джутаро и Халадэль стали свидетелями беспощадной бойни. Волки казались варварам сильными и опасными соперниками, но оказалось, что угрозу он представляют лишь только для Джутаро и Халадэль. Варвары не могли поверить своим глазам, но скоро все закончилось. Ни одному волку не удалось скрыться, а было их не меньше сотни.
— Если мы не обед, тогда кто? — спросил Халадэль. Хотя больше здесь не было никого, кто бы мог ответить ему, кроме как Джутаро, сам Джутаро сильно сомневался, что этот вопрос был адресован ему. Он предположил, что Халадэлю на самом деле не хотелось знать правду, но он все же ответил:
— Десерт, — совершенно спокойно сказал Джутаро. Обезумевший взгляд Халадэля и мрачный взгляд Джутаро встретились. Но, к их общему удивлению, змеи не сдвинулись с места, они скрылись или, как сказали бы варвары, слились со снегом, утонув в холодных дюнах этой морозной пустыни.
Оба варвара осторожно приблизились к ледяным стенам. Постучав оружием по ним, они услышали характерный приглушенный звон металла о лед. Джутаро спрятал меч в ножны и взял в руки топор, который ему протянул Халадэль. Но прежде чем они принялись прорубать себе путь, они услышали голос. Осмотревшись по сторонам, они никого не увидели. Оба пожали плечами. Возможно, им просто показалось. Варвары вновь приготовились к работе, и когда сталь уже было коснулась ледяной стены, неизвестный голос вновь зазвучал в их головах. Джутаро и Халадэль опустили оружие. Оба едва ли понимали, что происходит.
— Мы сходим с ума, — печально вздохнул Халадэль.
— Не думаю. Одновременно это вряд ли. Скорее всего, это чье-то колдовство, — ответил Джутаро.
Сделав знак Халадэлю, Джутаро медленно приблизился к одному из тоннелей, но тотчас же отпрянул от него, словно ужаленный. Потеряв равновесие, он упал и выронил топор. Халадэль бросился на помощь другу, но застыл, разинув рот и с широко распахнутыми от удивления глазами. Из тоннеля вылезло огромное косматое создание. Существо походило на огромных размеров белого медведя, с конечностями, похожими на человеческие, что были покрыты густым белым мехом. Но удивительнее всего — существо обладало человеческим лицом, исключение составляли огромные оленьи рога на его голове и кожа серовато-коричневого цвета, напоминающая древесную кору. Кто бы он ни был, но, судя по всему, он не собирался проявлять себя агрессивно. Его большие глаза василькового цвета не казались варварам злыми и алчущими заполучить их жизни. Гигант сделал юношам жест следовать за ним и затем скрылся в тоннеле. Когда он исчез, Халадэль пришел в себя, тяжело выдохнул и упал рядом с Джутаро, хватая ртом воздух, словно рыба, выброшенная на берег. Варвары переглянулись. У обоих лица были совершенно дикие от увиденного, а главное — пережитого.
— Ты видел? — дрожащими губами произнес Джутаро и посмотрел на друга.
— Д-а-а-аааа, — заикаясь, ответил Халадэль. — А что это было?
— Не знаю. Но, похоже, оно хочет, чтобы мы следовали за ним, — предположил Джутаро.
— Ты серьезно, Джутаро? Туда? — Халадэль явно не был уверен в том, что намерение Джутаро последовать за человекомедведем в тоннель, вырытый гигантской змеей, было самой лучшей мыслью. Джутаро осмотрелся по сторонам и ответил.
— Уж лучше туда, чем оставаться здесь.
И оба молча спустились в тоннель.
2Прошло какое-то время. Джутаро и Халадэль безмолвно следовали за таинственным человекомедведем. Оба варвара ожидали, что тоннели, вырытые гигантскими змеями, выведут их на ту самую поляну, где два левиафана одержали верх над волками. Каково же было удивление юных варваров, когда перед ними открылся целый лабиринт тоннелей и, чем глубже они спускались, тем дальше они углублялись в дебри неизвестного и таинственного мира.
Джутаро и Халадэль оценили все великолепие этих ледяных коридоров. И хотя они выглядели весьма однообразно, змеи своей чешуей оставляли причудливые следы, которые можно было принять за орнаменты и узоры на картинах или полотнах художников и выполнены они были весьма точно и изыскано, несмотря на бессознательное творчество левиафанов.
Некоторое время Джутаро и Халадэль молча следовали за своим таинственным проводником. Они беззвучно наблюдали за ним и подозрительно оглядывались по сторонам, прислушиваясь и присматриваясь, но вскоре оба обнаружили, что ровным счетом ничто не угрожает их жизням. Это-то больше всего и настораживало! Варвары не знали, куда и зачем их ведут, и что ждет их в конце этого пути? Вдоль тоннеля, по которому они шли, имелось множество ответвлений и тоннелей поменьше. Халадэль сделал знак другу, но Джутаро отрицательно замотал головой. В это мгновение оба услышали в своих головах уже знакомый голос.
— Верное решение, юноша, — сказал голос. — Здесь легко потеряться. Для вас это проще простого. Нам бы пришлось потрудиться, чтобы разыскать вас. Это древнее царство нашей королевы. Вас смущает то, что я слышу ваши мысли, но именно так общается мой народ. Проще говоря — вы можете слышать мой голос внутри себя. Звучит весьма грубо, но я полагаю, что слово «телепатия» вам мало знакомо, — белоснежный человекомедведь с оленьими рогами не видел лиц варваров, но он слышал их мысли. — Так вот, вы слышите мой голос, я же могу читать ваши мысли. Однако мои собственные мысли скрыты от вас. Поэтому если хотите спросить меня о чем-то, просто подумайте об этом и не удивляйтесь, когда услышите мой голос. Как я уже говорил — телепатия!
— Нам все это снится? — подумал Халадэль. Похоже, он не понял ничего из сказанного человекомедведем, особенно ту часть, которая касалась телепатии. Поэтому Халадэль сильно удивился, когда их таинственный проводник ответил ему, ничуть не смутившись тому, что его восприняли, как сон или скорее как галлюцинацию рассудка явно пережившего и испытавшего больше, чем Халадэль был в состоянии.
— Отнюдь, — уверенно ответило существо, рассеяв последние надежды Халадэля.
— Вопрос задал Халадэль, но я слышал и его и твой ответ! — удивился Джутаро.
— Мы общаемся посредством мысли. Вы настроены на меня, а я на вас, поэтому кто бы ни задал вопрос, кто бы ни ответил, каждый из нас троих будет знать и вопрос, и ответ, — ответил человекомедведь. Не останавливаясь, он повернул свою огромную голову на короткой и массивной шее в сторону Халадэля. — Твое имя Халадэль, — затем человекомедведь обратился к Джутаро. — Значит ты, стало быть, Джутаро. Я рад нашему знакомству. Мое имя Омлак. Я — вождь беорнов. Наша королева Кайна, могущественная волшебница.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});