Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Подарок - Хайдар Бедретдинов

Подарок - Хайдар Бедретдинов

Читать онлайн Подарок - Хайдар Бедретдинов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5
Перейти на страницу:

Внучка

Блеск салюта!Грохот пушек!Это всё не просто так:В День Защитника КатюшаРодилась как добрый знак.Вырастешь ещё нескоро —Надо долгий путь пройти.Будешь нашей ты опорой.Доброй, ласковой расти!Маму наградим медалью,Уважая и любя.А тебя так долго ждали!Так скучали без тебя!

Колыбельная

Баю-бай, баю-бай, —Спи, дружок послушный.Засыпай, засыпай,Милая Катюшка.Какаду на летуПрямо засыпает.Кенгуру на ходуКенгурят качает.

Баю-бай, баю-бай, —Спите, глазки, ушки.Сладкий сон, прилетайНа твою подушку.Лёг братишка в кровать —Крепко спит Андрюшка.До утра собиратьНам его игрушки.

Утром станешь большойИ красивой самойС золотою душойПапочки и мамы.Ты поедешь в страну,Где живут медведи,Где тебя очень ждутБабушки и деды.

Мы весь мир покоримС внучиками дивными:Yes, Эндрю! Yes, Кэтрин!Viva, Бедретдиновы!Доброй ночи! Ву-Ьу!День придёт нескучный.Татлы жаным, засыпай,Sleep, my love, Катюша!

Привет в будущее

Давай посадим яблони и груши!Хоть урожай нам с них не собирать,Для наших славных внуков-дорогушейМы будем их растить и поливать.

Давай посадим яблони и груши!С уходом повседневным и трудомМы вложим в них заботливые душиНа долгое храненье – на «потом».

По осени всё, что созреет дивно,Расскажет нашим внукам о былом.Хоть срок последний мы не отодвинем,Но в том саду на время оживём.

Чтоб в будущность цветением врываясь,Быть может, память малость удлинимСегодня сами мы, плоды срывая,Что дедами посажены, едим.

Рассеяние

Что ж стариков так мало я расспрашивалОб ихней славной молодой поре —Так мало знаю я про деда нашего,Чтоб рассказать сегодня детворе.

А нынче все потомки так рассеяны:И Хельсинки, и Франкфурт, Сидней, Рим…Одни встречают жаркий день весенний,Другие – ночь с дыханьем ледяным.

Меж нашими домами время сдвинуто.Земной под нами в разном цвете шар.Расчетвертована судьбой, располовиненаУ нас в крови татарская душа.

Видать, всегда нам было в доме тесно:Неведомый манил нас в жизни край.Дай Бог чтоб в сердце сохранилась песня,Которую сложил для нас Тукай.

Расставания

Коль в соседнюю деревнюУходила молода,Отдавали замуж девку —Расставались навсегда:

Шли века… И вот деревниПотянулись в города.Возвращенья – очень редки.Так – письмишко иногда.

Нынче страны, континентыСтали ближе меж собой:Есть мобильник с Интернетом,В самолёт садись любой.

Скоро дальние планетыОбживать рванёт народ.И страданья наши этиВряд ли в путь с собой возьмёт.

Лишь в минуты расставаньяРазве что взгрустнёт слегка —Не «Прощай», не «До свиданья»,А «До связи» и «Пока».

Родители-герои

Нас восемь у мамы детишек.Вскормила всех и подняла.А нам и второй – уже лишний:Нет времени, денег, дела.

Все выжили, выросли – восемь.Все стали по жизни людьми.С одним задаёмся вопросом:Как ты управлялась с детьми?

Отец мой окончил два класса.Два вуза твой сын одолел.Но мудрость всей жизни прекраснойДля многих – мечтаний предел.

Давно этот мир ты оставил.Я сам – уж старик для ребят.Отец мой – Учитель, Наставник —Мне так не хватает тебя!

Родной язык (перевод стихотворения Г.Тукая)

О, язык родной прекрасный,О, родителей язык,Сколько в жизни истин разныхС помощью твоей постиг!

Ты впитался с колыбельной,Что над люлькой пела мать,Чтоб ночами упоенноСказкам бабушки внимать.

О, язык родной, всегда тыПонимал и выручал,С детских лет с тобою радостьПознавал я и печаль.

Как в младенческой молитвеИ сегодня я молю:«Господи, меня помилуй,И отца, и мать мою!»

Лейли и Меджнун

На синеве ЗемлиКаждую сотню летПесню любви к ЛейлиСнова поёт поэт.Снова на нервы струнПальцы его легли.Всхлипывает Меджнун:– О, Лейли!

Не увлекла его страстьК золоту и вину,Не опьянила власть,Верил в любовь одну.Что может быть ценнейВысших богатств Земли!Кто может быть нежней,Чем Лейли!

Много имён у ней —Произносить их честь:Джульетта, Изольда, Сольвейг, —Всех и не перечесть.Через столетья юнВ разных концах ЗемлиПесни поёт Меджнун:– О, Лейли!

Тайна

Вот так и бывает: казалось, случайноРаскрылась, к несчастью, их сладкая тайна.Теперь уж кричи – не кричи «караул!» —О том, что украдено, ветер шепнул.

Никто б не повёл в эту сторону носом,Когда бы обычной тут веяло прозой.А в том-то и дело, что ветер принёсОткуда-то запахи утренних роз.

Никто и не должен был знать о свиданьи.Как могут уйти сокровенные тайны?Да вот – заглядевшись на этот дуэт,И звёзды проспали законный рассвет.

Казалось: никто, никому, ни полслова.И в этом поклясться все были готовы.Но вот – на волну накатилась волна,И стала смышлёным картина ясна.

Ах, сколько случилось трагедий, как эта:Тахир и Зухра, и Ромео с Джульеттой.Судьбу повторить их никак не хотим —Поможем хорошей концовкою им.

Ничто на Земле не бывает случайным,Ведь всё, что случилось, теперь-то не тайна.Уж мать-то согласна, смирился отец, —Такую развязку придумал мудрец.

Флейта и арфа

Пусть гимн Гименея звучит под фанфары —Ансамбль рождается Флейты и Арфы.Вчера только были – жених и невеста.Теперь вы семьёй называетесь вместе.

Пусть песня любви никогда не прервётся,Наполнив симфонию ваших эмоций,Чтоб только весна и горячее летоЗвучали в мелодиях Арфы и Флейты.

Берите карьеры и знаний высоты,Вперёд продвигаясь вдвоём, как по нотам.Друг друга всегда берегите, жалейтеПо жизни созвучные Арфа и Флейта.

Пусть тема любви развивается дальшеНа чистых тонах без помарок и фальши.Пусть явится миру волшебное царствоБожественной музыки Флейты и Арфы.

Хоть жизнь широка, и бывают печали,Но чтобы – и тут вы совместно звучали:Встречали судьбы неизбежной удары,Держа унисон свой и Флейты и Арфы.

Окрепнув в ансамбле, блестящий дуэтПусть преобразится хотя бы в квартет.Пока в состоянии – Ира с Хайдаром,Помогут гармонии Флейты и Арфы!

Деревянная свадьба

Коль прожили срок исправноИ проверили судьбу,Молодым давалось правоСтроить новую избу.

Так смолою пахли пряноБрёвна, доски, свежий брус…В каждом деле деревяннойБытовала прежде Русь.

Всё: сундук, кадушка, плошки,

Конец ознакомительного фрагмента.

1 2 3 4 5
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Подарок - Хайдар Бедретдинов торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит