Реквием блондинке - Чейз Джеймс Хэдли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что вам известно о пропавших девицах?
Открыв ящик стола, Диксон вытащил три фотографии – судя по всему, сделанные уличным фотографом. И протянул снимки мне.
– Уверяю вас, мистер Спивак, это совершенно заурядные девушки. Рабочий класс. Никаких секретов.
Взглянув на фотографии, я ему поверил. Таких девушек можно встретить в любую минуту на любой улице любого города.
– У них есть что-нибудь общее, кроме цвета волос? – спросил я, возвращая фотографии.
Диксон хотел что-то сказать, но тут раздался звонок. Редактор удивленно уставился на телефон.
– Прошу меня простить, – сказал он, взял трубку и робко приложил ее к уху.
Откинувшись на спинку стула, я рассеянно поглядывал на него.
– Кто-кто? – переспросил Диксон и стал слушать.
Из трубки еле-еле доносился чей-то голос: высокий и отрывистый. Слов я разобрать не мог.
Диксон вдруг съежился.
– Понимаю, – пробормотал он в трубку. – Да, конечно. Да. Само собой. – Он снова превратился в слух, а потом раздался щелчок: связь оборвалась. Диксон медленно положил трубку на рычаг, а потом уставился на свою промокашку. Я заметил у него на лбу капельки пота. А раньше их не было.
– Итак, что может быть общего между этими блондинками? – повторил я после долгой паузы.
Вздрогнув, Диксон посмотрел на меня с таким удивлением, словно забыл о моем присутствии.
– Боюсь, наше время подошло к концу, мистер Спивак. – Он тут же отвел взгляд. – Было очень занимательно с вами познакомиться. – Редактор встал и протянул мне рыхлую потную ладонь. Лицо его сделалось белым как бараний жир, а над правым глазом подергивалась жилка. – Думаю, вам больше не стоит сюда приходить. Ваше время – ценный ресурс, и мне не хотелось бы тратить его впустую.
– Пусть мое время вас не беспокоит, – сказал я. – Эту проблему я утрясу сам. – Вынув из кармана блокнот, я раскрыл его и показал Диксону двадцать пять долларов, спрятанных между страницами. – А ваше время оплачивается, так что и по этому поводу переживать не стоит.
– Вы очень предусмотрительный человек, – заметил Диксон. Ни во взгляде, ни в голосе у него не появилось ни капли интереса. – Но мне нечего вам продать. Понимаете, мистер Спивак? Продать нечего.
Убрав блокнот, я задумчиво посмотрел на Диксона:
– Кто вам звонил?
– Вы его не знаете, – ответил редактор, безвольно опускаясь в кресло. – До свидания, мистер Спивак. Уверен, вы без труда найдете выход.
Положив ладони на стол, я придвинулся к Диксону:
– Готов спорить, это был Мейси. Или Старки. – Я не сводил с него глаз. – И вам велели держать рот на замке, а не то… Ну, я не ошибаюсь?
Зажмурившись, Диксон съежился еще сильнее.
– До свидания, мистер Спивак, – тихо сказал он.
– Ну пока, – ответил я и вышел из комнаты.
Когда я направлялся к выходу, уксусная дама смерила меня взглядом.
– Ваш старикашка ноги со страху обмочил, – сообщил я. – Зажгите для него камин.
Я чувствовал, что она смотрит мне в спину, но не оборачивался. Захлопнув за собой дверь, я медленно спустился по лестнице, непроизвольно насвистывая «Траурный марш» Шопена.
Кирпичное здание «Истерн-отеля» было невысоким – всего три этажа, – но довольно длинным. Фасад был украшен металлическими пожарными лестницами, а на крыльце стояло штук двенадцать кресел-качалок.
Я поднялся по ступенькам, миновал веранду и вошел в фойе. Окинул взглядом пальмы в горшках, громоздкую мебель из красного дерева и медные плевательницы.
Клерк за стойкой регистрации возился со своим журналом. Напротив стояла высокая девушка. Ее золотистые волосы покоились на воротничке серо-голубого клетчатого платья. Через руку у нее был перекинут светло-серый плащ, а у ног стоял чемодан, обклеенный гостиничными ярлыками.
Я подошел к стойке и застыл в ожидании.
– Вы бронировали номер? – спросил клерк, обращаясь к девушке.
Она сказала, что нет, не бронировала.
Клерк с сомнением посмотрел на нее. Похоже, собрался отказать.
– Зачем бронировать? – спросил я. – У вас тут свободных номеров как у собаки блох.
Холодно посмотрев на меня, клерк развернул журнал к девушке. Бросив на меня быстрый взгляд, она записала свое имя. Симпатичная. Хорошая кожа, мелкие, правильные черты лица. Чувственная внешность.
Клерк выдал мне ключ, и я направился к лифту. Негр-портье подхватил чемодан и пошел вслед за мной. Мгновением позже к нам присоединилась хозяйка чемодана, и все мы поехали на третий этаж.
Пока я возился с замком, негр отомкнул дверь напротив и проводил мою новую соседку в номер. Прежде чем войти, я обернулся, и наши взгляды встретились.
– Спасибо, – сказала девушка и мило улыбнулась.
– Может быть, вам стоит поселиться в другом месте, – заметил я. – Эта гостиница очень уж паршивая.
– Я видала и похуже. – Она снова улыбнулась и ушла к себе.
Я закрыл дверь.
Комната не вызвала у меня особенного восторга. У окна стояла односпальная кровать. На письменном столе – белое пятно от пролитого джина. Рядом со столом – пара здоровенных кресел. На прикроватном столике – старомодный телефон с некрашеным металлическим корпусом и прозрачной целлулоидной трубкой. За платяным шкафом – ванная.
Сняв шляпу, я уселся в одно из кресел. За окном громыхали трамваи. Лифт, завывая, перемещался с этажа на этаж. Похоже, не видать мне покоя в этой комнате.
Закурив, я подумал, что неплохо бы выпить. Подошел к телефону и велел клерку прислать в номер скотча и содовой. Вернувшись в кресло, я задумался про Исслингера, Вульфа и Диксона. Поразмыслив, пришел к выводу, что очень скоро у меня появятся проблемы. Ну что ж, проблемы у меня бывали и раньше.
Но лучше сообщить обо всем полковнику Форсбергу. Если дело принимает крутой оборот, он доплачивает за вредность.
Я начал было составлять отчет для шефа – в уме, не записывая, – как в дверь постучали. Решив, что принесли скотч с содовой, я крикнул, не вставая с кресла:
– Войдите!
– Вот ведь незадача, – произнес девичий голос. – Я потеряла ключ от чемодана.
Я вскочил и повернулся к двери.
Без шляпки девушка оказалась еще красивее. Стояла на пороге, схватившись за дверную ручку, и с надеждой смотрела на меня. Я заметил, что у нее очень симпатичные стройные ноги.
– Откуда вы узнали, что я со школы промышляю вскрытием замков? – спросил я. – Даже мои близкие друзья не в курсе.
Она рассмеялась:
– Ниоткуда. Просто решила, что вы сможете мне помочь. Вы ведь мужчина крупный и, судя по внешности, сообразительный.
– Может, войдете? – спросил я, указывая на соседнее кресло. – Скотч и содовая уже в пути. Мамаша не любит, когда я пью один.
Помедлив, она закрыла дверь и направилась к креслу. Села, натянула юбку на колени и взглянула на меня:
– Вообще-то, я только хотела, чтобы вы открыли мне чемодан.
– О чемодане не волнуйтесь, – сказал я, снова усевшись. – Сперва мы выпьем, а потом я его открою. В этом городе я всего три часа, но мне уже одиноко.
– Неужели? – удивилась девушка. – Я бы и не подумала, что вам бывает одиноко.
– Только в этом городе, – заметил я. – Есть в нем что-то неприятное. Недружелюбное. Не заметили?
Она покачала головой:
– Я только что приехала. Давайте-ка познакомимся. Если вы, конечно, не против.
– Спивак. – Поудобнее устроившись в кресле, я с удовольствием смотрел на девушку. – Марк Спивак. Ищейка.
– Необязательно надо мной подшучивать, – серьезно произнесла девушка. – Я уже не маленькая. Вы чем-то торгуете?
Я покачал головой:
– Разве что своими мозгами. В Кранвиле за них дают неплохую цену. – Я протянул ей свою визитку.
Девушка изучила ее и вернула мне.
– Итак, вы ищейка. – Она с любопытством смотрела на меня. Забавно, но дамочки, узнав о моей профессии, всегда смотрят одинаково. К этому я уже привык. – Меня зовут Мэриан Френч. Я продаю модное белье, – продолжила она, скорчив гримаску. – Беда в том, что в подобных городках модное белье не в почете. Думаю, общественной поддержки мне ждать не стоит. – Длинными пальцами она поправила волосы. – Но к этому я уже привыкла.