Дело об отпечатке губ - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Осторожно, Делла, ни к чему нельзя прикасаться.
– Кто это?
– Очевидно вещественное доказательство номер один. Как вы думаете, та сердитая дама из квартиры еще стоит в холле? Хотя, так или иначе, нам придется рискнуть.
Накрыв дверную ручку носовым платком он повернул ее и бесшумно раскрыл дверь. У квартиры напротив никого уже не было. Жестом Мейсон предупредил Деллу, чтобы она молчала. Они на цыпочках выскользнули в холл и осторожно закрыли за собой Дверь. Когда послышался щелчок дверного замка, на седьмом этаже остановился лифт. Из него появились трое мужчин и женщина они торопливо пошли по коридору в сторону адвоката и его секретарши.
– Держитесь как можно непринужденней, Делла успокаивающе проговорил Мейсон вполголоса. – Сделаем вид, будто возвращаемся от друзей допоздна засидевшись за картами.
Они ощутили на себе любопытные взгляды идущей им навстречу компании и слегка посторонились, когда все четверо прошли мимо них, Мейсон взял Деллу за руку и произнес:
– Не торопитесь, Делла, сохраняйте спокойствие.
– Если мы снова попадемся им на глаза они непременно вспомнят, где повстречали нас. Эта женщина так внимательно разглядывала меня, что...
– Знаю, – сказал Мейсон. – Будем однако надеяться. Ох-ох-о!
– Что такое?
– Они направляются в семьсот второй номер!
Четверка и впрямь остановилась перед этой квартирой. Кто-то из мужчин нажал кнопку звонка. Почти одновременно распахнулась дверь квартиры напротив и резко прозвучал крик женщины в купальном халате.
– Я вся измучилась от бессонницы. Невозможно заснуть от ваших...
Увидев незнакомых людей, она осеклась. Мужчина, нажавший кнопку широко улыбнулся и густым раскатистым голосом хорошо слышным по всему коридору, сказал:
– Виноваты мэм, но я дал всего один коротенький звоночек.
– Те гости что пришли до вас, устроили тут целый перезвон.
– Они там в квартире? – спросил мужчина и поколебавшись немного добавил. – Ну что же, раз у него гости, не будем их беспокоить.
Мейсон завел Деллу Стрит в лифт и нажал кнопку вестибюля.
– Что же нам теперь делать? – спросила секретарша.
– Теперь, – ответил Мейсон резким от досады голосом – мы позвоним в полицию и сообщим о случае насильственной смерти. Это единственное что можно сделать.
В вестибюле стояла телефонная будка. Мейсон опустил в щель таксофона монету, набрал номер полицейского управления и передал, что им обнаружен труп мужчины при обстоятельствах, которые позволяют предполагать вероятность насильственной смерти. Он сообщил, что ни к чему не прикасался и незамедлительно ставит полицию в известность о своей находке.
Пока Мейсон говорил по телефону, четверо людей вышли из лифта. Стоявшая возле будки Делла Стрит ясно ощутила запах алкоголя, когда они проходили мимо нее к парадной двери, женщина оглядела Деллу с ног до головы по-женски цепким, не упускающим ни малейшей детали взглядом.
Затем адвокат позвонил Луизе Марло в квартиру 604.
– Уговорите доктора, чтобы он немедленно перевел своих пациенток в частную лечебницу, где им будет обеспечен полный покой, – сказал он.
– Доктор, кажется, считает, что девочки прекрасно поправятся и здесь.
– Я не доверяю врачам, которые «кажется, считают», настаивал Мейсон, – и предлагаю немедленно перевести девушек в лечебницу, чтобы обеспечить им полный покой.
Луиза Марло не отвечала добрых три секунды.
– Вы меня слышите? – поинтересовался адвокат.
– Слышу, – ответила она. – Я пытаюсь сообразить.
– Я считаю, что пациенткам должен быть обеспечен полный покой, – повторил Мейсон.
– Черт возьми, – рассердилась Луиза Марло. – Когда вы произнесли это в первый раз, я не поняла намека. Со второго раза мне стало ясно. Вам незачем изображать испорченную пластинку. Я пыталась сообразить, как можно уговорить доктора.
Мейсон услышал, как на другом конце провода бросили трубку, и улыбнулся. Затем он достал из кармана ключ с номером 702, вложил его в конверт, на котором написал адрес своей конторы, наклеил марку и опустил конверт в почтовый ящик у лифта.
Вышедшие из дома четверо посетителей сидели в машине, споря о чем-то. Они, очевидно, резко расходились во мнениях относительно того, что делать дальше. Но вот послышался вой полицейской сирены, заставивший всю четверку принять единодушное решение. Когда к поребрику подруливал полицейский автомобиль, их машина уже тронулась с места. Красный луч полицейского прожектора осветил ее пассажиров, еще несколько раз прозвучала сирена, призывая их остановиться, но водитель в машине лишь оглянулся через плечо и наддал газу.
Полицейский автомобиль яростно рванулся в погоню, и минуты через три машина с четырьмя присмиревшими пассажирами снова подъезжала к фасаду «Мандрагоры», а полицейский эскорт не отставал от беглянки, покуда она не замерла у поребрика. К ней подошел полицейский с рацией и, отобрав у водителя ключи, проводил незадачливых гостей к парадной двери дома.
Мейсон поспешил через вестибюль открыть дверь.
– Меня интересует человек, сообщивший, что обнаружен труп,– сказал полицейский с рацией.
– Это я. Моя фамилия Мейсон. Тело находится в семьсот второй квартире.
– Тело? – взвизгнула женщина.
– Замолчите, – приказал ей полицейский.
– Но мы же знаем... Вам же сказали, что мы приходили в семьсот вторую. Мы...
– Да, я помню, вы навещали приятеля по имени Карвер Клементс, проживающего в семьсот второй квартире. Как он себя чувствовал, когда вы с ним расставались?
Последовало неловкое молчание, затем женщина ответила:
– Вообще-то мы даже не заглянули в квартиру, а лишь постояли у двери. Женщина из квартиры напротив сказала нам, что у него гости, и мы ушли.
– Сказала, что у него гости?
– Да, но мне кажется, что гости к тому времени уже покинули квартиру. Это были вон те двое.
– Надо взглянуть, – сказал полицейский. – Пройдемте.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Начальник отдела по расследованию убийств лейтенант Трэгг закончил осмотр квартиры и устало произнес, обращаясь к Мейсону.
– Надеюсь, вы уже успели сочинить правдоподобную версию о том, как это все получилось?
– По правде говоря, мне этот человек абсолютно незнаком. Живым я его никогда не видел, – ответил Мейсон.
– Понятно, – саркастически промолвил Трэгг. – Он понадобился вам в качестве свидетеля дорожной катастрофы или какого-нибудь другого происшествия, поэтому вы и решили заскочить к нему ни свет ни заря.
Мейсон ничего не ответил.
– Вам это может показаться странным, – продолжал Трэгг, – но меня очень интересует, как вы сюда попали. Женщина, проживающая напротив, утверждает, что вы стояли перед дверью не менее двух минут и звонили. Затем, когда она вышла из своей квартиры, чтобы высказать вам пару ласковых слов, приняв вас за подвыпившего гуляку, пытающегося разбудить охладевшую к нему подружку, она услышала звук открываемого замка.