Хоббит, который слишком много путешествовал - Вадим Проскурин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
24.
- Приветствую тебя, могучий Мерлин! - И тебя приветствую, могучий и мудрый Сссра. Давненько ты не вылезал из своей берлоги. - Да я и сейчас не вылез, мудрый Мерлин, - Сссра улыбнулся и могучие зубы, выступившие из-под нижней губы, сделали улыбку зловещей, но Мерлин никак не отреагировал на это, видно, уже давно привык. Мы с Уриэлем стояли в углу заклинательного покоя Сссра, вне поля видимости Мерлина, с которым Сссра сейчас разговаривал по магической связи. Странная компания эти хозяева - зеленоволосый эльф, коричневокожая женщина, зеленый рогатый и зубастый дракон, да и Мерлин, пожилой человек-мужчина с длинной растрепанной седой шевелюрой и такой же растрепанной окладистой бородой, с круглым простоватым лицом и в однотонно-синей бесформенной хламиде, он больше похож на смерда, чем на могущественного мага. Только ослепительно-зеленые глаза, излучающие неведомую силу, меняют все впечатление от внешности Мерлина. Не понимаю, как зеленые глаза могут быть ослепительными, но так оно и есть, и иначе не скажешь. Обмен любезностями, наконец, завершился. - Так что случилось, Сссра? - спросил Мерлин. - Что заставило тебя искать разговора со мной? - Не желаешь обменяться заклинаниями? Брови Мерлина удивленно поднялись вверх. - С чего это ты вдруг решил заняться торговлей? Но почему бы и нет? У меня есть заклинание ускорения и глобальные чары "только вызови". - Чего? Какие чары? - теперь настала очередь Сссра удивляться. - Глобальные чары "только вызови", - повторил Мерлин. - Так они называются. Хорошая вещь, будет свободная манна, обязательно вызову. - А что они делают-то? - Дают плюс десять славы. - Гм... так что же ты их еще не вызвал? Много маны жрут? - Да нет, немного, пять духов в месяц. - Так в чем же дело? Мерлин, кажется, растерялся. - А хрен его знает, в чем дело. То маны нет, то еще чего... сейчас вот у Оберика крыша рухнула, не слышал? - Кое-что слышал. Я ему даже войну объявил по приколу. - Зря. После этого он совсем взбесился, на меня стал нападать. - Он что, теперь, против всех воюет? - Кроме тебя. - Так я тоже с ним воюю! - Сссра рассмеялся, но Мерлин не поддержал шутку. - Знаем мы, как ты воюешь. Так что, берешь "только вызови"? - Ну давай. Что взамен хочешь? - А что у тебя есть? - Сотворение артефакта пойдет? - А у тебя оно есть? Конечно, пойдет! Давай! Сссра встал с кресла, подошел к столу и начал копаться в пергаментных свитках. Голова Мерлина исчезла, видимо, он занимался тем же самым. Примерно через минуту Сссра нашел то, что искал и со свитком в руке подошел к тому месту, где только что была голова Мерлина. Вскоре она снова появилась, но теперь к ней добавились руки, одна из которых держала свиток, а другая тянулась к свитку Сссра. Руки хозяев встретились и свитки поменялись местами. Сссра вернулся в кресло. - Ну что, я пошел, - сказал Мерлин, но Сссра остановил его резким возгласом: - Подожди, Мерлин! Еще один маленький вопрос. Говорят, у тебя есть герой по имени Олорин. Мерлин побледнел и лицо его застыло. - Нет у меня никакого Олорина, - сказал он и связь прервалась. Сссра повернулся к нам. - Ну что, понятно, где искать вашего друга?
25.
Как и следовало ожидать, Торвелл совершенно не изменился за то время, которое мы с Уриэлем провели на Мирроре. Все так же подпирала небо синяя башня, все так же шаманы практиковались в метании огнешаров на гарнизонном плацу, все так же Натка сидела в заклинательном покое, маясь неотложными государственными делами. Только на этот раз она не руководила сражением и не разговаривала с очередным бургомистром, а сидела за письменным столом и держала в руках пергаментный свиток, который задумчиво изучала. Я влетел в окно, приземлился за плечом Натки и вежливо покашлял. Она дернулась, вскочила, увидела меня и застыла на месте. На ее лице читалось "опять этот тип приперся, все ему что-то неймется, когда же он, наконец, оставит меня в покое?" - Привет, Натка, - сказал я. - Как дела, что нового? - Хреново дела, - ответила Натка и добавила без всякой связи с предыдущей фразой, - вот заклинание новое шаманы изобрели. Я заглянул в свиток, который она держала в руках. Удар молнии. Почти то же самое, что и удар огня, которым меня чуть не испепелил Оберик, но от молнии совершенно не защищает броня. Неплохое боевое заклинание, хотя слишком, на мой взгляд, энергоемкое. - А почему хреново? - спросил я. - Мерлин напал. - Как это напал? Мне он говорил, что это ты на него напала. - Как это он тебе говорил? - Натка подозрительно уставилась на меня. Когда это ты с ним разговаривал? И каким образом? - Неважно, это долгая история и тебе ее знать совершенно необязательно. Значит, Мерлин напал... ну и хрен с ним, мы, собственно, заглянули на карту посмотреть. И я направился к карте, а Уриэль последовал за мной, так и не промолвив ни слова. Вначале я бегло обозрел все пространство Аркануса единым взглядом. Ага, анклав Оберика далеко на западе окончательно приказал долго жить. Странно, если бы было иначе. На границе с владениями Мерлина сплошная мешанина из войск обеих сторон, беспорядочно перемещающихся туда-сюда. Сдается мне, что ощущение беспорядочности обманчиво, и, учитывая, что у Натки войск заметно больше, вероятнее всего, Мерлину недолго осталось быть хозяином. Но это к делу не относится. Где тут столица Мерлина? Ага, вот она, город Банбури, в четырехстах милях к югу от Бирмингема. Я показал Уриэлю пальцем эту точку на карте, он кивнул и мы вышли на балкон, даже не попрощавшись с Наткой. А чего с ней прощаться?
26.
Пустыня, оазис. Вернее, раньше это было оазисом. Колодцы и каналы по-прежнему полны воды, но на земле больше ничего не растет, ни единая травинка не нарушает грязно-серое однообразие пустыни. Жилые дома и общественные здания, приютившиеся вокруг убитого оазиса, выглядят однотонно-серыми, и даже башня Мерлина потеряла свой цвет под пылевыми наслоениями. Почему-то здесь пыль пристает к башне. Люди на улицах выглядят такими же нездорово-серыми, кажется, что на каждом лице лежит печать неизбывной усталости и какой-то болезни. Стен вокруг города нет, две дороги, уходящие, соответственно, на север и северо-восток, почти не выделяются на фоне окружающей местности. Даже не верится, что это столица Мерлина - такой резкий контраст с Торвелллом и Джетом. Думаю, любому, увидевшему это, сразу станет ясно, что дни Мерлина в роли хозяина уже сочтены. - Мерзкая магия, - сказал Уриэль. - Но почему этот хмырь не наберет священников? Они же могут вернуть все как было. И я понял, в чем тут дело. Вот что имел ввиду Юрген, когда говорил об очистке земли от заразы, вот что за заклинание лежит в арсенале Натки. Неужели это она сделала? Нет, вряд ли она успела заразить такое большое пространство, похоже, кто-то трудился над столицей Мерлина не один год. Скорее всего, Шери. Уриэль исчез и секунду спустя я понял, что он надел невидимость. Я последовал его примеру и, подобно бесплотным теням, мы влетели в башню Мерлина. Заклинательный покой был пуст. Карта и артефакты не открыли ничего нового и мы направились в столовую. Мерлин был там, он сидел за столом, поглощая жареную баранину, запиваемую красным вином, а его собеседником был Олорин! - Не стоит драматизировать, - говорил Олорин, - скорее всего, Сссра здесь вообще ни при чем. - Как это ни при чем? - горячился Мерлин.- Вот что не стоит делать ни в коем случае - так это недооценивать моего зеленого коллегу, чтоб у него оба члена отсохли. Я совершенно не понимаю, чем он занимается в своем Мирроре столько времени. Гобелены ясно показывают, что он не наращивает сверх необходимого ни войско, ни магию, ни науку. Почему? У него же есть все необходимые условия, я постоянно завидую ему самой черной завистью. Жить одному в целом мире, не опасаясь каждую минуту, что кому-нибудь ударит моча в голову, вроде как Оберику, и придется думать не о наращивании могущества, а о спасении жизни. - Боюсь, тебе уже поздно думать о спасении жизни, - Олорин мягко перебил собеседника, - я еще раз говорю, этот мир не для тебя. Окончание твоего существования здесь - уже вопрос времени. Ты упустил свой шанс. - Я не упустил! - возмутился Мерлин. - Чтобы что-то упустить, надо что-то сперва иметь! Я проклинаю Творца за то, что он поместил мою башню в этой ****** пустыне среди этих ****** людей, ну почему из всех возможных вариантов мне достался наихудший? - Если бы ты развивал не армию, а экономику, и если бы ты не ввязался в бестолковую войну с Шери, твой вариант не был бы наихудшим. - И что теперь? Да, я был неправ, но теперь-то что делать? - Уходить. - Бежать? - Можно и так сказать. Бежать - не всегда позорно. Позорно умереть, когда можешь избежать этого. Пойми, Мерлин, от твоей смерти никто не получит удовольствия, кроме, может быть, хозяина театра. Зачем продлевать агонию? Подумай о своих подданных! Чем быстрее сюда придут войска Оберика, тем меньше твоим людям придется страдать от твоей неспособности защитить их от магической агрессии. При словах "войска Оберика" Мерлина ощутимо передернуло. - Не упоминай при мне имя этого вероломного мерзавца! - завопил Мерлин. Он ударил стаканом по столу и вино расплескалось, но великий Мерлин даже не заметил этого. - Как я вообще могу отдать этому эльфийскому выродку мои города, которые я развивал столько лет, мои дороги, моих подданных, в конце концов! - Если ты промедлишь еще три-четыре месяца, - возразил Олорин, - отдавать будет нечего. Мерлин уткнулся взглядом в стол. - Ну как ты не понимаешь, - проговорил он, и слова давались ему с трудом, - я просто не могу это сделать, я не могу бросить свой народ, как лосось не может не вернуться в родную реку. Лосось знает, что в верховьях он умрет, но это не мешает ему выполнять родовой долг. - Мы уже говорили об этом, - в голосе Олорина звучало бесконечное терпение, - я объяснял тебе, что такое инстинкты. - Ну да, ну да, это недостойно разумного, и, тем более, хозяина. Творец плохой, он сотворил меня плохим, а надо быть хорошим. Ну как ты не понимаешь, Олорин, я не могу сделать себя другим! Я такой, какой я есть, и этот я никогда не выйдет из башни живым. Уриэль отменил невидимость и тем самым прервал патетическую тираду. - Хватит языком молоть, - сказал он, - пойдем отсюда, Олорин, ты зря тратишь время на этого пьяницу. Мерлин растерянно моргал. - А это еще кто такой? - спросил он, обращаясь то ли к Олорину, то ли непосредственно к Уриэлю. - Твоя алкогольная галлюцинация, - съязвил Уриэль. - И твоя тоже, козел ты бородатый. Да что с тобой, - внезапно взорвался Уриэль, - Олорин! Гендальф, мать твою, темный палантир тебе в задницу, ты что, совсем расслабился в этом дурдоме? Канал ждет тебя, к-а-н-а-л, дурилка папирусная! - Какой еще канал? - глупо пробормотал Олорин. - Какой-какой... на Луне который! Встретились, *****, два идиота бородатых! Хватит тормозить, достал уже! Олорин внезапно взлетел в воздух и сделал сальто вначале вперед, а потом назад. Это Уриэль подбросил его магическим образом, догадался я. Я отменил невидимость. Олорин начал приходить в себя. - Уриэль? Хэмфаст? - пробормотал он. - Моргот меня *****, это действительно вы! Я уже не верил, что мы встретимся... - он осекся. - Но как? Хозяин театра для каждого персонажа создает особые декорации ... - Хватит пургу гнать, - прервал его Уриэль. - Пойдем из этого пыльного гадюшника, я тут знаю одно хорошее место, там и поговорим. - А как же я? - подал голос Мерлин. - А ты свое счастье *******, - сказал Уриэль и мы оставили Мерлина в одиночестве.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});