Путешественник во времени - Генри Ченселлор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Том восторженно выхватил альбом из ящика и сдул с него пыль — возможно, именно его он так долго искал. Но стоило мальчику открыть находку, как сердце его упало: пожелтевшие страницы были пусты. Как будто кто-то давным-давно обзавелся альбомом, но так и не удосужился хоть что-нибудь в него поместить. Ни одной газетной вырезки. Том разочарованно швырнул находку на место и уже почти взялся за следующий ящик, как вдруг заметил на полу перевернутую фотографию, вероятно, выпавшую из альбома.
Мальчик поднял ее и впился взглядом в зернистое коричневатое изображение. Он тотчас же узнал кадр: Пулани, Август, Мина и сэр Генри с суровым видом выстроились в ряд, сбоку стояли рулевой и двое индийских ребятишек, а на земле перед ними, положив голову на лапы, словно во сне, вытянулся огромный бенгальский тигр. А в левом углу улыбался паренек в шортах и широкополой шляпе.
Неужели это он?
Том сглотнул и вгляделся пристальней. Лицо наполовину скрывала густая тень шляпы, но на полях карточки были подписаны имена, и рядом с улыбающимся мальчиком стояли буквы «Т. С.». Это он! Так сказано здесь, так должно быть — и вот доказательство. Разглядывая свое изображение, Том не мог сдержать улыбки. Значит, он не сошел с ума, значит, все это ему не приснилось. Вот он, на картинке; это произошло на самом деле, и он там был.
Куда более уверенный в себе, мальчик отложил карточку в сторону и, сунувшись в следующий ящик, вытащил оттуда большую фотографию в рамке — судя по всему, с торжественного открытия музея. Смахнув пыль, он принялся рассматривать попавшие в кадр лица. Многие оказались не в фокусе, поскольку двигались, но, приглядевшись к танцующим парам, Том моргнул, разглядев позади них Лотос. Дон Жерваз стоял чуть ближе к камере в длинном черном пиджаке с бархатным воротником, в точности такой, каким запомнил его мальчик. Слева от него выглядывала из-за колонны чуть смазанная голова другой низкорослой фигурки — его самого, он ничуть в этом не сомневался, ведь именно там он и прятался. Итак, уже две фотографии свидетельствовали, что все пережитое им не было сном или еще чем-то в том же роде. Он побывал в Индии, присутствовал на открытии музея, как и дон Жерваз с Лотос. Все они были там…
— Ты что-то ищешь?
Том подпрыгнул. Подняв взгляд, он увидел в дверном проеме округлую фигуру дядюшки Джоса.
— Может, реактивы?
— Нет-нет, — быстро ответил мальчик, заливаясь румянцем. — Просто захотелось посмотреть старые фотографии.
— Вижу, — признал Джос, вскинув густую бровь. — И что же ты нашел? Любопытно.
Дядюшка показал на карточку с тигрицей.
— Это… честно говоря, я не вполне уверен, что это.
Прежде чем мальчик нашелся, что сказать, Джос, шаркая ногами, подошел ближе и поднял фотографию.
«Ну все! — подумал Том. — Сейчас он меня узнает, и придется все объяснять».
— Будь я проклят, если это не наш тигр, — просипел дядя. — Никогда прежде не видел эту фотографию.
Сдвинув очки на лысую макушку, Джос поднес карточку к самым глазам.
— Август, сэр Генри… и…
Том уже ожидал, что он скажет «Том Скаттерхорн», но почему-то этого не произошло.
— Мина Квилт? — недоверчиво спросил он. — Но тигр… мертв. А я думал, что он убил Мину Квилт.
До крайности смущенный, дядюшка вернул фотографию Тому.
— Что ж, я в полном замешательстве. Должно быть, в этой истории все переврали.
Джос принялся протирать очки несвежим носовым платком.
— Всё страньше и страньше![30] — пробормотал он себе под нос. — А вот этот чуть смазанный парень немного похож на тебя, Том. Полагаю, именно он привлек твое внимание, верно?
— Э… ну да, — неловко засмеялся Том, глядя на собственный зернистый портрет в широкополой шляпе. — Возможно.
— Какой-нибудь мальчик на побегушках, я полагаю. Мы никогда не узнаем, кем была половина этих людей. Может, именно он сочинил ту байку про шайтана. Вот же вздор, а?
Том промолчал. Он радовался тому, что сэр Генри одолжил ему на время съемки свою шляпу и в ней его оказалось почти невозможно узнать.
— А теперь давай-ка посмотрим, кого нам удастся найти здесь.
Джос вгляделся в большую фотографию с открытия музея.
— Ага, даже мои слепые глаза углядели Августа с Миной в самом центре.
Том заглянул ему через плечо и убедился, что короткий палец Джоса действительно указывает на улыбающуюся в объектив девушку. Кэтчер стоял позади нее, но его внимание было поглощено чем-то на ее плече, словно он исследовал ее платье. Чем бы это ни было, оно явно всецело его захватило — таксидермист вышел на кадре очень четко.
— Пиявка на борту, — пробормотал Джос себе под нос. — А вот это пятно я узнаю где угодно. Глянь-ка, Том.
— А кто там? — невинно уточнил Том, прекрасно понимая, кого увидел дядюшка.
— Видишь? — спросил Джос, показывая на расплывчатые изображения дона Жерваза и Лотос. — Должно быть, один из предков этой перуанской шайки. Похож, согласен? И если не ошибаюсь… смотри-ка! А вот и мисс Зазнайка! — Дядюшка Джос поднял фотографию прямо к глазам, разглядывая зернистое изображение Лотос. — Потрясающе. Что ж, похоже, я ошибался, дружок. Я не вполне поверил той болтовне о дальнем родстве, но вот и свидетельство их связей с Августом. Выходит, это правда.
Джос покачал головой и убрал фотографию обратно в ящик. Тому оставалось только поблагодарить судьбу за то, что лица путешествующих во времени дона Жерваза и Лотос тоже оказались расплывчатыми и даже дядюшка Джос не смог их узнать. Впрочем, возможно, он узнал их, но отказался поверить собственным глазам. Это ведь обычная случайность, верно? И тут мальчику в голову пришла новая мысль.
— А у вас есть фотографии сэра Генри? — спросил он.
— Господи, да куча, — ответил Джос, — сколько угодно.
Он потянулся и достал с верхней полки пачку снимков в черных рамках.
— Самое странное в фотографиях сэра Генри то, — сказал он, — что он всегда выглядит одинаково. Никогда не меняется. Вот, посмотри сам.
Смахнув пыль, он разложил фотографии на столике, словно игральные карты.
— Сэр Генри в Индии, сэр Генри в Африке, сэр Генри в Тибете, сэр Генри в России, сэр Генри на Аляске, сэр Генри на Борнео… после открытия музея он постоянно путешествовал, прекратил только в тридцатых годах.
Том жадно проглядывал список имен и названий. Вот в каких приключениях он мог бы поучаствовать, прими он предложение охотника; и как бы это было захватывающе… Джос был прав — на всех фотографиях сэр Генри выглядел более или менее одинаково, не считая разных пиджаков и шляп: лицо оставалось все таким же красивым и обветренным, а взгляд — пронзительным. Он совершенно не старел. Единственной необычной деталью на этих в остальном традиционных портретах оказалась крупная брошь, похожая на жука, которую охотник неизменно носил на жилете. Даже на черно-белых фотографиях Том разглядел, что камень, служивший жуку туловищем, был бледным и словно светился изнутри. У мальчика голова пошла кругом — неужели это… это же невозможно, правда?
— Что это за брошь? — невинно спросил он, указывая на странный предмет.
Джос прищурился.
— Понятия не имею, Том. Какая-то причуда. На старости лет сэра Генри начали интересовать странные вещи: параллельные миры, путешествия во времени, жизнь после смерти и прочая чепуха. Возможно, это значок какого-нибудь тайного общества, к которому он принадлежал. Он стал довольно эксцентричным, знаешь ли.
— А вы его когда-нибудь видели?
— Сэра Генри? Да, разумеется. Думаю, мне тогда было лет пять, — ответил Джос, склонив голову набок. — Дружелюбный, но немного замкнутый, и очень любезно со мной держался. Я навсегда запомнил его кожу.
— Почему?
— Ну, он был уже стар, где-то за семьдесят, а на лице ни морщинки. Ни одной.
— Странно.
— Конечно. Словно время над ним не властно. Жутковато, честно говоря.
— А что с ним сталось потом?
— Если бы я знал, Том. Он определенно уехал из Дрэгонпорта, поручив присматривать за музеем моему деду, своему дальнему родичу. Потом однажды, где-то в пятидесятые годы, просто вышел из дома и не вернулся. Исчез. Больше его никто не видел. Говорили, что он отправился на поиски своего старого друга, Августа Кэтчера, написавшего ему, что он попал в беду. Угодил в район то ли землетрясения, то ли извержения вулкана. Где-то в Советском Союзе, в одной из среднеазиатских республик бывшего коммунистического блока. Подробностей я уже не помню. В любом случае история невероятная, как всегда говорил мой отец. — Джос закашлялся, устроив очередную театральную паузу. — Он считал, что сэр Генри уехал, чтобы отомстить.
— Отомстить? — переспросил Том. — Кому и за что?
— Августу, за какие-то прошлые дела. Может, они и были лучшими друзьями, но каждый Кэтчер рано или поздно показывает истинное лицо. — Джос поморщился и бросил взгляд в сторону Кэтчер-холла. — Как эти, на холме. Поначалу они сама любезность, «как мы рады с вами познакомиться» и все такое, а потом ахнуть не успеешь, как окажешься за бортом.