Дитя Меконга - Алёна Сереброва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Что сделает Туантонг, если узнает, что Пи Нок и есть Наоварат? — вновь задаётся вопросом Тонг и внутри начинает ворочаться что-то неприятное и чуточку злое. — Не важно, что он захочет сделать. Его Наоварат умерла много лет назад. Пи Нок не имеет к этому никакого отношения и имеет полное право прожить эту жизнь как пожелает».
Резко поднявшись, Тонг откидывает одеяло, спуская ноги на пол, и лишь затем оборачивается, чтобы спросить:
— Не хотите ранний завтрак, Пи?
— Я помогу, — Нок тоже поднимается, избавляясь от одеяла, будто не желает оставаться в комнате один. — Повар из меня, конечно, никакой, но что-нибудь порезать, если нужно, смогу.
— Как насчёт джока?
Тонг всё-таки снова включает светильник, чтобы не оставаться в одной темноте, и жмурится.
— И омлет с креветками. Ты ведь приготовишь его мне, Нонг Тонг?
* * *
Нок и Ним уходят, как только за ними приезжает машина. Им нет нужды больше здесь оставаться и Тонг с этим согласен. Однако он всё равно выходит на балкон и провожает отъезжающую машину взглядом, просто чтобы убедиться, что ничего не случится.
— А теперь колись, — требует Синг, стоит только Тонгу вернуться с балкона в охлаждённую кондиционером комнату. — Что происходит?
— О чём именно ты хочешь знать?
Вздохнув, Тонг опускается на противоположный от Синга край дивана и откидывается на его спинку.
— Про то, как вы так быстро с Кхун Ноком…
Тонг хмыкает и Синг тут же хмурится:
— Чего?
— Пи ещё не велел тебе прекратить называть его «Кхун»?
— Нет, — теперь Синг теряется, однако всего на мгновение. — Когда бы ему было? Я больше с Нонг Ним разговаривал, чем с ним…
— А ты и рад, — поддевает Тонг, с интересом наблюдая за тем, как меняется выражение лица Синга и как тот пытается скрыть смущение. — Ну же, признайся.
— Ты тему не переводи! Рассказывай давай, что происходит, — Синг поворачивается, садясь к нему лицом. — Я спрашивал у Нонг Ним, но она сама, похоже, не знает. Повторила то, что уже говорила. Но ты ведь что-то ещё знаешь. Что?
Тонг отворачивается, в задумчивости прикусывая губу. Синг знает о нём то, что не знает почти никто, однако…
— И ещё… — продолжает Синг гораздо тише. — Как ты его нашёл? Мы ничего не слышали пока не подошли ближе, ты же шёл уверенно. А ещё… В какой-то момент мне показалось, что у тебя глаза светятся. Почти так же, как когда ты лечишь…
«Глаза светились?..»
Тонг растерянно хмурится, оборачиваясь к Сингу и чувствуя, как внутри всё на мгновение замирает.
— Так что происходит, Тонг?
— Про то, что когда-то давно Пи Нок потерял друга ты уже в курсе, — издалека начинает Тонг не до конца уверенный, что всё-таки стоит говорить, но, дождавшись кивка, продолжает: — Того друга убили, когда он защищал Пи Нока. Там, на той улочке, были те, кто это сделал. Они винят Пи в том, что он стал причиной смерти его друга.
— Бред, — Синг трясёт головой, будто так слова Тонга уложатся в ней логическим порядком. — Они убили его друга, но обвиняют в этом его. Это же сумасшествие…
— Я сам слышал этот разговор. Это обвинение, — Тонг пожимает плечами и снова отстраняется, опираясь спиной о спинку дивана. — Я удовлетворил твоё любопытство?
— Нет.
Ответ стирает едва появившуюся на губах Тонга чуть кривоватую и полностью фальшивую улыбку.
— Отложим пока это глупое обвинение и то, что они объявились только сейчас, спустя, как я понимаю, несколько лет.
«Спустя очень много лет, — поправляет его Тонг, поджимая губы, чтобы не высказать это вслух. — Мне бы тоже хотелось знать, почему именно сейчас…»
— Вернёмся к глазам и к тому, как ты всё это услышал. Мы могли разобрать только шёпот, но не слова. Даже когда подошли достаточно близко всего понять так и не удалось. Да и слова… Он на двух диалектах говорил что ли?.. Но ты не только понял его, но и ответил.
Тонг хмурится. Сам различий в языке он не заметил, даже сейчас, вспоминая тот момент, он не может выхватить то, о чём говорит Синг.
— Итак, возвращаемся к вопросу… Что происходит?
— Ты не поверишь, — нервный смешок срывается с губ Тонга помимо воли.
Если бы ему не снились сны, если бы в них не фигурировал Нок, а виденное в этих снах так сильно не переплеталось с реальностью, он бы и сам не поверил.
«И вот это вот всё рассказать Сингу?..»
Провернув несколько раз кольцо на пальце и отстраненно отметив, что прежняя боль почти не ощущается, Тонг косится на друга, с удивлением сталкиваясь с его внимательным, ждущим взглядом.
— А ты проверь, — предлагает Синг. — В то, что ты умеешь лечить, а твои глаза в этот момент приобретают золотистый оттенок, тоже тяжело было поверить, знаешь ли.
— Там я мог доказать свои слова, здесь так не получится, — не соглашается Тонг, но всё же решается. — Мне снятся сны. Не только кошмары, о которых ты знаешь. Разные.
— И в них тебе снится Кхун Нок.
— Не всегда, — качает головой Тонг, задумчиво прикусывая изнутри губу. — Но да. Чаще всего…
— Слушай, не тяни резину, а? Причём тут сны? Как они связаны с происходящим?
— Во снах я вижу то, что со мной не происходило, Синг. Зато это происходило с Кхемом… Тем самым другом Пи Нока. Понимаешь? И… — Тонг поднимается, чтобы задрать футболку, открывая взгляду родимое пятно на рёбрах с правой стороны, а затем поворачиваясь так, чтобы было видно то, которое на рёбрах с левого бока.
— Ты чего тут за раздевание устроил⁈
— Придурок, — бурчит Тонг опуская футболку. — Родимые пятна. В одном из снов я видел, как умер Кхем. Его проткнули в этих местах. Насквозь… Ладно, забей.
— Нет-нет, подожди, — Синг подаётся вперёд, будто только сейчас начинает вникать в слова, а не просто слушать. — Ты хочешь сказать…
— А это кольцо Кхема, — Тонг снимает с пальца кольцо, показывая его Сингу, и тут же надевает обратно, пряча под ним покрасневшую кожу.
— И как оно к тебе попало?..
— Если я правильно помню, — Тонг садится обратно на диван, подбирая под себя ногу и упираясь поясницей в подлокотник. — Родители говорили, что кто-то из последних моих пациентов отдал, сказав, что монах велел передать его именно мне.
«Подозреваю, это была тётушка Нэн…» — Тонг умалчивает эту маленькую деталь, оставляя её при себе.
— Ты носишь кольцо этого Кхема, тебе снится его жизнь… Ты хочешь сказать, что ты