На крыльях муссонов - Лиелайс Артур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Проплыв около лиги, все снова вышли на берег, и эскорт, сопровождаемый большой толпой любопытных, шествовал по дороге, ведущей в город.
Впереди шли барабанщики, гремя барабанами, процессию окружали конники, отгоняя чересчур назойливых зевак, явившихся поглазеть на роскошный выход и невиданных чужестранцев. Женщины поднимали детей на руки и бежали следом за шествием.
На самой окраине Каликуты португальцев привели в храм. Жрецы в белых одеяниях, торжественно ступая, свершали свои обряды в маленьком святилище, куда чужестранцы не допускались и где, по словам хрониста, стояла статуя божьей матери. В всяком случае, так показалось португальцам, да и индийцы, указывая на статую, восклицали: «Мария, Мария!» Возможно, что какая-то скульптура в полумраке святилища могла напоминать фигуру богоматери. Но возможно также, что это была мать Кришны – индийского божества или же богиня оспы «Мать Мари», которой очень боялись индийцы.
Португальцы так мало знали об религии индусов, что действительно могли принять их храмы за христианские церкви. Васко да Рама и его спутники в этом храме преклонили колени перед «идолами» и молились.
Неизвестный автор «Рутейру», который участвовал в церемонии и все видел собственными глазами, так пишет о посещении храма?
«Здесь взяли они нас с собой в большую церковь… Церковь построена из тесаного камня и выложена кирпичом, и у главного входа ее высится бронзовый столп, высокий словно мачта, а на самой вершине его – птица, похожая на петуха. Кроме того, там стоит еще один столп в рост человека и очень толстый. Посреди церкви есть капелла, вся воздвигнутая из тесаного камня, и в ней двери, достаточно широкие, чтобы в них вошел человек, и каменная лестница, по которой можно взойти до тех дверей, а были те двери бронзовые, а внутри же – маленькая скульптура, о которой они говорят: это матерь божия, а у стен супротив главного входа семь маленьких могильников, В этой церкви командир совершил моление – и все мы вместе с ним; мы не вошли в упомянутую капеллу, ибо, по их обычаю, они сами туда не ходят, лишь служители церкви, называемые кафи… Эти упомянутые кафи опрыскали нас святой водой и дали нам белой земля, которою христиане тех мест имеют обычай натирать лоб и грудь вокруг, шеи, а также локти. Они совершили упомянутую церемонию и над командиром, и ему дали упомянутой белой земли, дабы он ею натерся. И командир взял и дал одному сохранить, сказав, что натрется позже.
И еще многие святые были запечатлены на стенах той церкви, и у упомянутых святых были круги света вокруг головы, а изображены они были чуждо: ибо зубы у них были столь велики, что на дюйм выходили изо рта, да у каждого святого было по четыре или пять рук».
У подножия храма находился также выложенный каменными плитами пруд. Верующие перед молением по ступеням сходили к воде и совершали омовение, очищаясь от грехов.
Писарь с «Рафаэла» усомнился, вправду ли христианские святые запечатлены на стенах и в скульптурах храма. Упав на колени рядом с Васко да Гамой, он читал молитвы и между ними шептал: «Если это исчадия ада, то я молюсь истинному богу». Услыхав его шепот, адмирал улыбнулся, что случалось, по словам хрониста, чрезвычайно редко.
Возможно, что Васко да Рама разгадал правду. Он же отказался принять «белую землю» от индийских жрецов и натереться ею. А может быть, адмирал от Монсаида узнал, что она состоит из сушеного коровьего помета, золы и толченого сандалового дерева, замешенных на рисовой воде.
Но, возможно, Гама вообразил, что здесь действительно живут христиане, давно отколовшиеся от истинного католического вероучения, которые по-иному молятся богу, к тому же бог у них изображается со многими руками и острыми звериными зубами. Но сейчас было не время протестовать против такой ереси. Когда португальцы закрепятся на этих берегах, воинствующая церковь найдет способ заставить отступников вернуться в лоно истинной веры.
Покинув храм, португальцы направились дальше, и музыканты снова били в барабаны, трубили в трубы и дудели в дудки. Эскорт, по свидетельству хрониста, оказал вновь прибывшим большую честь – еще большую, чем королю Испании. Улицы запрудили необозримые толпы людей. Одних только вооруженных среди них было около двух тысяч. Зеваки забирались даже на крыши домов.
На путь от кораблей до дворца ушел целый день, и португальцы достигли цели лишь перед самым закатом. Им следовало со всеми церемониями пройти через четверо ворот, охраняемых воинами в пестрой одежде, с длинными бамбуковыми пиками в руках.
Там, по словам хрониста, были большая давка и сокрушение ребер, и у самых ворот было ранено несколько человек, ибо эскорт лишь с трудом проложил путь процессии.
Наконец португальцы были готовы предстать перед правителем Каликуты. Саморин, смуглый мужчина, принимал чужеземцев в небольшом зале, откинувшись в кресле, крытом зеленым бархатом. За его спиной стояли двое рабов с огромными опахалами на длинных шестах. Правитель был в юбке из тонкого белого шелка, опоясанный красным поясом, до половины обнаженный. Длинные черные волосы стягивала в узел нитка жемчуга. Руки и ноги у лодыжек были украшены тяжелыми золотыми браслетами и кольцами. Правитель так и блистал дорогими камнями. Шею саморина дважды обвивала жемчужная нить и тонко выкованная золотая цепочка.
Он жевал листья бетеля, держа под левой рукой большую, широкую, массивную золотую чашу, куда сплевывал жевки. (Листья бетеля приготавливались так: дольку ореха – плода арековой пальмы вместе с меловой кашицей заворачивали в свежий лист бетелевого перца и добавляли гамбир – вяжущее вещество, добываемое из одного растения. Этот сверточек жевали. Слюна от листьев бетелевого перца становилась красной, а зубы чернели.)
Под правой рукой у саморина также стоял большой золотой сосуд, в котором хранились листья бетеля. Потолок зала сверкал золотом.
Лицо саморина казалось довольно нежным и красивым, но в нем угадывались также тупость и заносчивость.
Хронисты отмечали, что этот богатый правитель ел из серебряной посуды на серебряном подносе, а воду пил из серебряного кувшина. По городу саморина носили в шелковом паланкине. Жердь, на которой он подвешивался, сверкала драгоценными камнями. Перед носилками шли музыканты и воины, а рядом – двое прислужников. Один из них нес большое опахало из перьев, другой – золотой жезл с белым султаном на конце.
Васко да Гама, войдя в зал, торжественно приветствовал саморина, воздев сложенные вместе на индийский манер руки, как он видел в этой стране. Саморин дал знак адмиралу приблизиться, но Гама не внял призыву, Он знал – в этой стране существует обычай, запрещающий кому-либо приближаться к правителю. Люди обращались к саморину, стоя в отдалении и держа руку, перед ртом, чтобы не осквернить его своим дыханием, Васко да Гама лишь сел на предложенное ему сидение. Прочих португальцев усадили на каменную скамью, полили им воды на руки и пригласили прежде всего подкрепиться и освежиться.
Во время пира случилось забавное недоразумение, о котором рассказывает историк Каштаньеда.
Васко да Гама знал, что в этой стране считается неприличным касаться губами чаши по время питья. Поэтому португальцы пытались по индийскому обычаю лить воду в рот из сосуда, подняв его так, чтобы струйка из носика попадала прямо в рот. Однако это им никак не удавалось: один захлебнулся и закашлялся, второй пролил воду на лицо и одежду, рассмешив этим раджу. Надо сказать, португальцы в Индии вскоре освоили эту манеру питья и всегда придерживались ее.
Правитель с большим любопытством взирал на чужестранцев и, за беседой с вельможами, наблюдал, как угощаются португальцы, шутил и смеялся.
Затем саморин через толмача предложил Васко да Гаме рассказать о своем путешествии и его целях. Однако адмирал видел вокруг много вельмож, а в их числе и арабов, и опасался, что те, выведав замыслы португальцев, начнут им вредить.
Поэтому он просил саморина выслушать его наедине. Он-де посол своего короля, и ему не подобает говорить в присутствии чужих.