Дорога к неведомому - Дорит Медвед
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я впихнула в себя тонны[13] запеканки. В последний раз я ела, должно быть, более двадцати четырех часов назад – и после того, как вчера настолько сильно вымоталась, мой желудок болел и протестовал.
Серафина, на несколько часов оставившая Уилла без своего попечения, благожелательно смотрела, как я уминаю ее восхитительную картофельную запеканку. После нашей с Люсифером совместно принятой ванны я уложила его на несколько часов поспать, а сама направилась в кают-компанию, дабы что-нибудь проглотить и порасспрашивать капитана о текущей ситуации.
Гордон сидел напротив меня, в окружении Кэла и Морган. Астра и Леннокс присматривали за спящим Уиллом; Грейс и Эш находились на палубе. Грейс уже начала украшать новую мачту и доски своими рисунками. Я предполагала, что живопись избавит ее от плохих мыслей. Она, должно быть, все еще в шоке после всего, что произошло прошлой ночью.
Эш ни на шаг не отходил от нее с тех самых пор, как мы покинули особняк Мейв. Я все еще думала о его ноже, идеально угодившем прямо в сонную артерию Мейв, и о его великолепном владении искусством боя. Чтобы с таким совершенством обращаться с ножами и кинжалами, нескольких уроков было явно недостаточно. Нет, такое владение оружием означало долгие годы практики. Я не была уверена, что хотела точно знать, чем занимался Эш в период между убийством его семьи и его зачислением в команду Гордона.
Наконец, отставив в сторону пустую тарелку, я внимательно осмотрела собравшихся. Лицо Кэла было бледнее обычного, а Морган, казалось, ушла в себя. Ясность и открытость, которые она обычно демонстрировала, казалось, исчезли из ее глаз безвозвратно.
– Мне очень жаль! – выпалила я. – Этого не должно было произойти. Я Королева Света; мне следовало бы лучше защитить вас и распознать ложь Мейв. Я не смогла сделать ни того, ни другого. Я очень сожалею.
Я высказала все то, что не смогла бы произнести вслух в присутствии Люсифера. Он попытался бы отговорить меня от таких извинений и принялся бы лишь еще больше винить самого себя. Я знала его. Он не принял бы от меня извинений. Но Гордон и все остальные их заслужили.
Я опустила глаза, но еще успела увидеть, как Морган твердо покачала головой:
– Дело не в тебе. Мы все могли бы присмотреться получше и заметить, что что-то не так. Эта ситуация была новой для всех нас. Защищать нас – вообще не твоя работа, хотя мы очень благодарны тебе за то, что и как ты это сделала.
Кэл кивнул в знак согласия. Наконец слово взял Гордон:
– В том, что произошло, виновата только Мейв. Но благодаря тебе и твоим товарищам это чудовище мертво, а каждый из нас все еще жив. Я снова перед тобой в долгу.
– Гордон, ты мой друг! – поспешно покачала я головой. – Я защищаю тебя, защищаю всех вас, потому что могу. Никто из вас передо мною не в долгу. Семья заботится друг о друге, ничего не ожидая взамен.
Семья… В глазах моих друзей не было удивления, одно лишь понимание. Семья. Словно они поняли задолго до меня самой, что не обязательно просто родиться в семье, а можно быть в нее принятой.
– То, что произошло, уже нельзя изменить, – нарушила молчание Серафина. – Теперь нам стоит смотреть в будущее.
Надо же, я сказала Люсиферу то же самое, даже теми же словами! Я благодарно кивнула ей, прежде чем Гордон снова заговорил:
– Ты, должно быть, предложила начальнику порта немалые деньги, учитывая, что он до краев заполнил все наши кладовые продуктами. С этими припасами мы можем плавать без проблем хоть полгода.
– Ну и славно, – усмехнулась я – и лишь сейчас посмотрела в иллюминаторы с правой стороны. Вдали, за лазурными волнами, виднелась полоска земли. Города и деревни были слишком малы, чтобы их можно было разглядеть без подзорной трубы.
Гордон, проследивший за моим взглядом, развернул передо мною рулон пергамента. Это была красочная карта, немного меньшего размера и не такая подробная, как та, что показывала нам Мейв, но все же весьма и весьма содержательная. На ней были изображены те же континенты и страны, что и на карте штиграры.
– Откуда она у тебя? – спросила я.
Морган усмехнулась, и искра гордости осветила ее глаза:
– Я выкрала ее из дома Мейв незадолго до нашего поспешного отъезда.
Она действительно обо всем подумала.
– Хорошая работа, – похвалила я, а затем склонилась над картой. Указательным пальцем, украшенным различными железными кольцами, Гордон очертил небольшой остров на северо-западе континента Европа.
– Мы сейчас тут. – Он указал на нижнюю часть острова. – Поскольку мы не упустили из виду настоящую цель нашего путешествия, а именно – найти край света, то поплывем на север, до самого конца карты.
Палец остановился в верхней части свитка пергамента. Там был изображен остров поменьше – Исландия, и остров побольше – Гренландия. Кроме этих островов, казалось, существовал лишь один бесконечный океан.
– Но ведь Мейв сказала, что мир круглый, – заметила я.
– Может быть, она солгала. – Кэл снова указал на остров под названием Англия; рядом с ним находилось небольшое зеленое пятно с надписью Ирландия. – Мы поплывем на север между этими двумя островами, затем мимо Гренландии – и до самого края света. Если же мир действительно окажется круглым, то мы вернемся домой и доставим обеим королевам новость о нашем открытии. А затем, обновив припасы, мы вновь отправимся в путешествия: в Ориент и прочие места, о которых никогда не могли и мечтать.
Голос Кэла был исполнен надежды и восторга. Наверное, он чувствовал себя одним из главных героев своих бесчисленных романов. Я тоже не смогла удержаться от улыбки:
– Ну что ж, план звучит разумно. Остальные уже в курсе?
– Не все, – покачал головой Гордон. – Надо еще посвятить в эти планы Астру и Леннокса, а все остальные в курсе. Ветер попутный, так что мы неплохо продвигаемся. Мне, однако, все еще трудно оценить, сколько времени займет наше путешествие. Нам определенно нужно подготовиться к нескольким неделям плавания.
– Астре это не понравится. – Я подумала о том, как она заболела морской болезнью, стоило нам только отплыть из Адрии, и решила сразу же ее навестить.
Я как раз собиралась попрощаться и покинуть кают-компанию, когда Гордон предупредил:
– Да, и еще кое-что. Наверное, на севере очень холодно. К этому мы тоже должны быть готовы.
– Об этом не беспокойтесь, – отмахнулась я, и на моей ладони вспыхнуло небольшое пламя. – Немного льда нас не остановит.
† † †
Толкнув ногой дверь в Зеленый зал, я вошла внутрь. Леннокс и Астра полулежали в кожаных креслах. Оба выглядели ужасно: под глазами залегли пурпурные круги, кожа моих друзей была призрачно бледной, а глаза – исполнены беспокойства.
Правую щеку Астры украшал отпечаток подушки. Вероятно, она только что позволила себе пару часов сна, прежде чем продолжить заботиться об Уилле. В золотистых волосах Леннокса виднелись влажные пряди, будто он только что умывался. Но оба все еще были во вчерашней одежде, забрызганной зеленой змеиной кровью. На прекрасном костюме Леннокса не хватало одного рукава, да и правая штанина Астры была оторвана.
– Тара, ты как? – спросил Леннокс, когда я рухнула на свободный диван.
– Неплохо, я бы сказала, – ответила я, ставя на стол тарелку с тем, что осталось от запеканки Серафины, и две дымящиеся чашки чая. Серафине, очевидно, понравился горячий английский напиток, а в наших кладовых теперь было достаточно чайных листьев лет эдак на десять.
Астра с благодарностью взяла чашку и залпом выпила половину содержимого. Хотя чай, должно быть, был обжигающе горячим, она не повела и бровью.
– А вы? Вы позволили себе хоть одну свободную минутку? Хоть легли поспать немного?
– Сон – вещь совершенно переоцененная, – ответила Астра на мой вопрос с нерешительной усмешкой. Затем взгляд ее внезапно изменился, и в следующий момент она вскочила, подбежала к двери и вылетела на палубу.
– Астра? – Мы с Ленноксом бросились за ней и обнаружили, что наша подруга снова цепляется